copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Exodus 29:9
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKauikatkanlah ikat pinggang kepada mereka, kepada Harun dan anak-anaknya, dan kaulilitkanlah destar itu kepada kepala mereka, maka merekalah yang akan memegang jabatan imam; itulah suatu ketetapan untuk selama-lamanya. Demikianlah engkau harus mentahbiskan Harun dan anak-anaknya.
BISdan ikat pinggang pada mereka, lalu taruhlah serban di kepala mereka. Begitulah caranya mentahbiskan Harun dan anak-anaknya. Mereka dan keturunan mereka harus melayani Aku sebagai imam untuk selama-lamanya.
FAYHdengan ikat pinggang tenunan itu, dan kenakan kerpus pada kepala mereka. Mereka akan memegang jabatan imam. Ketetapan ini berlaku sampai selama-lamanya. Demikianlah kamu harus mentahbiskan Harun serta putra-putranya."
DRFT_WBTC
TLMaka hendaklah kauikatkan pinggang mereka itu, yaitu Harun dan anak-anaknya, dengan ikat pinggang itu dan ikatkanlah kopiah itu di atas kepalanya, supaya padanya imamat itu suatu hukum yang kekal selama-lamanya; dan hendaklah kaupenuhi tangan Harun dan tangan anak-anaknya.
KSI
DRFT_SBMaka hendaklah engkau ikatkan ikat pinggang kepadanya yaitu kepada Harun dan anak-anaknya dan lilitkanlah serbannya kepadanya maka hendaklah orang-orang itu beroleh pangkat imam yaitu menjadi hukum yang kekal selama-lamanya dan hendaklah engkau lantik Harun dan anak-anaknya itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEikatkanlah ikat pinggang pada mereka dan balutkanlah serban-serban pada kepala mereka; demikianlah imamat itu mendjadi djabatan mereka menurut penetapan jang berlaku selama-lamanja. Demikianlah hendaknja engkau mentahbiskan Harun dan anak-anaknja.
TB_ITL_DRFKauikatkanlah <02296> ikat <073> pinggang kepada mereka, kepada Harun <0175> dan anak-anaknya <01121>, dan kaulilitkanlah <01992> <02280> destar <04021> itu kepada kepala mereka, maka <01961> merekalah <01992> yang akan memegang jabatan <03550> imam; itulah suatu ketetapan <02708> untuk selama-lamanya <05769>. Demikianlah engkau harus mentahbiskan <04390> Harun <0175> dan anak-anaknya <01121>.
TL_ITL_DRFMaka hendaklah kauikatkan pinggang <073> <02296> mereka itu, yaitu Harun <0175> dan anak-anaknya <01121>, dengan ikat pinggang <02280> itu <01992> dan ikatkanlah <01992> kopiah <04021> itu di atas kepalanya, supaya <01961> padanya <01992> imamat <03550> itu suatu hukum <02708> yang kekal selama-lamanya <05769>; dan hendaklah kaupenuhi <04390> tangan <03027> Harun <0175> dan tangan <03027> anak-anaknya <01121>.
AV#And thou shalt gird <02296> (8804) them with girdles <073>, Aaron <0175> and his sons <01121>, and put <02280> (8804) the bonnets <04021> on them: and the priest's office <03550> shall be theirs for a perpetual <05769> statute <02708>: and thou shalt consecrate <04390> (8765) <03027> Aaron <0175> and his sons <01121>. {put: Heb. bind} {consecrate: Heb. fill the hand of}
BBEAnd put the linen bands round Aaron and his sons, and the head-dresses on them, to make them priests by my order for ever: so you are to make Aaron and his sons holy to me.
MESSAGEand gird them with sashes, both Aaron and his sons, and set hats on them. Their priesthood is upheld by law and is permanent. "This is how you will ordain Aaron and his sons:
NKJV"And you shall gird them with sashes, Aaron and his sons, and put the hats on them. The priesthood shall be theirs for a perpetual statute. So you shall consecrate Aaron and his sons.
PHILIPS
RWEBSTRAnd thou shalt gird them with waistbands, Aaron and his sons, and put the headdresses on them: and the priest's office shall be theirs for a perpetual statute: and thou shalt consecrate Aaron and his sons.
GWVand put turbans on them. Tie belts around the waists of Aaron and his sons. They alone are to be priests; this is a permanent law. In this way you will ordain Aaron and his sons.
NETand wrap the sashes around Aaron and his sons* and put headbands on them, and so the ministry of priesthood will belong to them by a perpetual ordinance. Thus you are to consecrate* Aaron and his sons.
NET29:9 and wrap the sashes around Aaron and his sons1927 and put headbands on them, and so the ministry of priesthood will belong to them by a perpetual ordinance. Thus you are to consecrate1928 Aaron and his sons.

BHSSTR<01121> wynb <03027> dyw <0175> Nrha <03027> dy <04390> talmw <05769> Mlwe <02708> tqxl <03550> hnhk <01992> Mhl <01961> htyhw <04021> tebgm <01992> Mhl <02280> tsbxw <01121> wynbw <0175> Nrha <073> jnba <0853> Mta <02296> trgxw (29:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} zwseiv {<2224> V-FAI-2S} autouv {<846> D-APM} taiv {<3588> T-DPF} zwnaiv {<2223> N-DPF} kai {<2532> CONJ} periyhseiv {<4060> V-FAI-2S} autoiv {<846> D-DPM} tav {<3588> T-APF} kidareiv {N-APF} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} autoiv {<846> D-DPM} ierateia {<2405> N-NSF} emoi {<1473> P-DS} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} aiwna {<165> N-ASM} kai {<2532> CONJ} teleiwseiv {<5048> V-FAI-2S} tav {<3588> T-APF} ceirav {<5495> N-APF} aarwn {<2> N-PRI} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} ceirav {<5495> N-APF} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%