TL | Maka domba jantan itu sama sekali hendaklah kaubakar di atas mezbah; ia itulah korban bakaran bagi Tuhan, akan suatu bau yang harum, dan suatu korban api bagi Tuhan adanya. |
TB | Kemudian haruslah kaubakar seluruh domba jantan itu di atas mezbah; itulah korban bakaran, suatu persembahan yang harum bagi TUHAN, yakni suatu korban api-apian bagi TUHAN. |
BIS | Persembahkanlah seluruh domba jantan itu di atas mezbah untuk kurban bakaran. Bau kurban itu menyenangkan hati-Ku. |
FAYH | lalu bakarlah semuanya di atas mezbah sebagai kurban bakaran yang menyenangkan TUHAN.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hendaklah engkau bakar segenap domba jantan itu di atas tempat kurban yaitu kurban bakaran bagi Allah yaitu suatu bau yang harum dan suatu kurban yang dinyalakan bagi Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | lalu bakarlah seluruh domba djantan itu diatas mezbah, karena itulah korban bakar bagi Jahwe harum-haruman jang menjenangkan, serta sadjian api-apian bagi Jahwe. |
TB_ITL_DRF | Kemudian haruslah kaubakar <06999> seluruh <03605> domba jantan <0352> itu di atas mezbah <04196>; itulah korban bakaran <05930>, suatu <01931> persembahan <07381> yang harum <05207> bagi TUHAN <03068>, yakni suatu korban api-apian <0801> bagi TUHAN <03068>. |
TL_ITL_DRF | Maka domba jantan <0352> itu sama sekali hendaklah kaubakar <06999> di atas mezbah <04196>; ia itulah <01931> korban bakaran <05930> bagi Tuhan <03068>, akan suatu bau <07381> yang harum <05207>, dan suatu korban api <0801> bagi Tuhan <03068> adanya <01931>. |
AV# | And thou shalt burn <06999> (8689) the whole ram <0352> upon the altar <04196>: it [is] a burnt offering <05930> unto the LORD <03068>: it [is] a sweet <05207> savour <07381>, an offering made by fire <0801> unto the LORD <03068>. |
BBE | And let them all be burned on the altar as a burned offering to the Lord: a sweet smell, an offering made by fire to the Lord. |
MESSAGE | and burn the whole ram on the Altar. It is a Whole-Burnt-Offering to GOD, a pleasant fragrance, an offering by fire to GOD. |
NKJV | "And you shall burn the whole ram on the altar. It [is] a burnt offering to the LORD; it [is] a sweet aroma, an offering made by fire to the LORD. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And thou shalt burn the whole ram upon the altar: it [is] a burnt offering to the LORD: it [is] a sweet savour, an offering made by fire to the LORD. |
GWV | Then burn the whole ram on the altar. It's a burnt offering, a soothing aroma, an offering by fire to the LORD. |
NET | and burn* the whole ram on the altar. It is a burnt offering* to the Lord, a soothing aroma; it is an offering made by fire* to the Lord.* |
NET | 29:18 and burn1938 tn Heb “turn to sweet smoke.” the whole ram on the altar. It is a burnt offering1939 sn According to Lev 1 the burnt offering (often called whole burnt offering, except that the skins were usually given to the priests for income) was an atoning sacrifice. By consuming the entire animal, God was indicating that he had completely accepted the worshiper, and as it was a sweet smelling fire sacrifice, he was indicating that he was pleased to accept it. By offering the entire animal, the worshiper was indicating on his part a complete surrender to God. to the Lord>, a soothing aroma; it is an offering made by fire1940 tn The word אִשֶּׁה (’isheh) has traditionally been translated “an offering made with fire” or the like, because it appears so obviously connected with fire. But further evidence from Ugaritic suggests that it might only mean “a gift” (see Milgrom, Leviticus 1-16, 161). to the Lord>.1941 sn These sections show that the priest had to be purified or cleansed from defilement of sin and also be atoned for and accepted by the Lord> through the blood of the sacrifice. The principles from these two sacrifices should be basic to anyone seeking to serve God.
|
BHSSTR | <01931> awh <03068> hwhyl <0801> hsa <05207> xwxyn <07381> xyr <03068> hwhyl <01931> awh <05930> hle <04196> hxbzmh <0352> lyah <03605> lk <0853> ta <06999> trjqhw (29:18) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} anoiseiv {<399> V-FAI-2S} olon {<3650> A-ASM} ton {<3588> T-ASM} krion {N-ASM} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} yusiasthrion {<2379> N-ASN} olokautwma {<3646> N-ASN} kuriw {<2962> N-DSM} eiv {<1519> PREP} osmhn {<3744> N-ASF} euwdiav {<2136> N-GSF} yusiasma {N-NSN} kuriw {<2962> N-DSM} estin {<1510> V-PAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |