FAYH | Kemudian bawalah dagingnya dengan kulit serta kotorannya ke luar kemah, dan bakarlah sebagai kurban penghapus dosa.
|
TB | Tetapi daging lembu jantan itu, kulitnya dan kotorannya haruslah kaubakar habis dengan api di luar perkemahan, itulah korban penghapus dosa. |
BIS | Daging, kulit dan usus sapi jantan itu harus dibakar di luar perkemahan. Itulah persembahan untuk pengampunan dosa para imam. |
DRFT_WBTC | |
TL | tetapi segala daging lembu muda itu dan kulitnya dan isi perutnya hendaklah kaubakar habis dengan api di luar tempat tentara; ia itulah korban karena dosa adanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi akan daging lembu itu dan kulitnya dan tahinya hendaklah engkau bakar dengan api di luar tempat segala kemah yaitulah kurban karena dosa adanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi daging lembu djantan itu dan kulitnja serta kotorannja harus kaubakar dalam api diluar perkemahan, sebab itulah lambang dosa. |
TB_ITL_DRF | Tetapi daging <01320> lembu <06499> jantan itu, kulitnya <05785> dan kotorannya <06569> haruslah kaubakar <08313> habis dengan api <0784> di luar <02351> perkemahan <04264>, itulah <01931> korban penghapus <02403> dosa. |
TL_ITL_DRF | tetapi segala daging <01320> lembu muda <06499> itu dan kulitnya <05785> dan isi perutnya hendaklah kaubakar <06569> habis <08313> dengan api <0784> di luar <02351> tempat tentara <04264>; ia itulah korban karena dosa <02403> adanya <01931>. |
AV# | But the flesh <01320> of the bullock <06499>, and his skin <05785>, and his dung <06569>, shalt thou burn <08313> (8799) with fire <0784> without <02351> the camp <04264>: it [is] a sin offering <02403>. |
BBE | But the flesh of the ox and its skin and its waste parts are to be burned outside the circle of the tents, for it is a sin-offering. |
MESSAGE | But the flesh of the bull, including its hide and dung, you will burn up outside the camp. It is an Absolution-Offering. |
NKJV | "But the flesh of the bull, with its skin and its offal, you shall burn with fire outside the camp. It [is] a sin offering. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But the flesh of the bull, and his skin, and his dung, shalt thou burn with fire outside the camp: it [is] a sin offering. |
GWV | But burn the bull's meat, skin, and excrement outside the camp. It is an offering for sin. |
NET | But the meat of the bull, its skin, and its dung you are to burn up* outside the camp.* It is the purification offering.* |
NET | 29:14 But the meat of the bull, its skin, and its dung you are to burn up1935 tn Heb “burn with fire.” outside the camp.1936 sn This is to be done because there is no priesthood yet. Once they are installed, then the sin/purification offering is to be eaten by the officiating priests as a sign that the offering was received. But priests could not consume their own sin offering. It is the purification offering.1937 sn There were two kinds of “purification offering,” those made with confession for sin and those made without. The title needs to cover both of them, and if it is called in the traditional way “the sin offering,” that will convey that when people offered it for skin diseases, menstruation, or having babies, they had sinned. That was not the case. Moreover, it is usual to translate the names of the sacrifices by what they do more than what they cover – so peace offering, reparation offering, and purification offering.
|
BHSSTR | <01931> awh <02403> tajx <04264> hnxml <02351> Uwxm <0784> sab <08313> Prvt <06569> wsrp <0853> taw <05785> wre <0853> taw <06499> rph <01320> rvb <0853> taw (29:14) |
LXXM | ta {<3588> T-APN} de {<1161> PRT} krea {<2907> N-APN} tou {<3588> T-GSM} moscou {<3448> N-GSM} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} derma {<1192> N-ASN} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} kopron {N-ASF} katakauseiv {<2618> V-FAI-2S} puri {<4442> N-DSN} exw {<1854> PREP} thv {<3588> T-GSF} parembolhv {N-GSF} amartiav {<266> N-GSF} gar {<1063> PRT} estin {<1510> V-PAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |