copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 28:43
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBHarun dan anak-anaknya haruslah memakainya, apabila mereka masuk ke dalam Kemah Pertemuan atau apabila mereka datang ke mezbah untuk menyelenggarakan kebaktian di tempat kudus, supaya mereka jangan membawa kesalahan kepada dirinya, lalu mati. Itulah suatu ketetapan untuk selama-lamanya baginya dan bagi keturunannya."
BISCelana itu harus selalu mereka pakai pada waktu masuk ke dalam Kemah-Ku atau mendekati mezbah untuk melakukan ibadat sebagai imam di Ruang Suci, supaya mereka tidak mati karena terlihat bagian badan mereka yang kurang pantas dilihat. Peraturan itu tetap berlaku untuk Harun dan keturunannya."
FAYHSemua ini harus dipakai setiap kali Harun serta putra-putranya masuk ke Kemah Pertemuan atau pergi ke mezbah di dalam Tempat Kudus, supaya mereka jangan bersalah dan mati. Inilah peraturan yang tetap bagi Harun serta keturunannya."
DRFT_WBTC
TLMaka tak akan jangan ia itu dipakai oleh Harun dan oleh anak-anaknya pada masa mereka itu masuk ke dalam kemah perhimpunan atau apabila mereka itu menghampiri mezbah akan berbuat bakti dalam tempat yang suci, supaya jangan mereka itu kena barang kesalahan serta mati dibunuh. Maka inilah akan menjadi suatu hukum baginya dan bagi benihnyapun kekal selama-lamanya.
KSI
DRFT_SBDan hendaklah yaitu dipakai oleh Harun dan oleh anak-anaknya pada masa ia masuk ke dalam kemah perhimpunan atau pada masa ia menghampiri tempat kurban akan melayan di dalam tempat kudus supaya jangan ia menanggung kesalahan lalu mati maka inilah akan menjadi suatu hukum baginya dan bagi benihnya pun kekal selama-lamanya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEHarun dan anak-anaknja harus memakainja, apabila mereka masuk kedalam Kemah Perhimpunan atau mendekati mezbah, untuk melakukan tugasnja ditempat sutji, supaja mereka djangan kena kesalahan dan mati. Itulah penetapan abadi baginja beserta keturunannja.
TB_ITL_DRFHarun <0175> dan anak-anaknya <01121> haruslah memakainya, apabila mereka masuk <0935> ke <0413> dalam Kemah <0168> Pertemuan <04150> atau <0176> apabila mereka datang <05066> ke <0413> mezbah <04196> untuk menyelenggarakan kebaktian <08334> di tempat kudus <06944>, supaya mereka jangan <03808> membawa <05375> kesalahan <05771> kepada dirinya, lalu mati <04191>. Itulah suatu ketetapan <02708> untuk selama-lamanya <05769> baginya <0> dan bagi keturunannya <02233>."
TL_ITL_DRFMaka <01961> tak akan jangan ia itu dipakai oleh Harun <0175> dan oleh anak-anaknya <01121> pada masa mereka itu masuk <0935> ke <0413> dalam kemah <0168> perhimpunan <04150> atau <0176> apabila mereka itu menghampiri <05066> mezbah <04196> akan berbuat bakti <08334> dalam tempat yang suci <06944>, supaya jangan <03808> mereka itu kena <05375> barang kesalahan <05771> serta mati <04191> dibunuh. Maka inilah akan menjadi suatu hukum <02708> baginya <0> dan bagi benihnyapun <0310> <02233> kekal selama-lamanya <05769>.
AV#And they shall be upon Aaron <0175>, and upon his sons <01121>, when they come <0935> (8800) in unto the tabernacle <0168> of the congregation <04150>, or when they come near <05066> (8800) unto the altar <04196> to minister <08334> (8763) in the holy <06944> [place]; that they bear <05375> (8799) not iniquity <05771>, and die <04191> (8804): [it shall be] a statute <02708> for ever <05769> unto him and his seed <02233> after <0310> him.
BBEAaron and his sons are to put these on whenever they go into the Tent of meeting or come near the altar, when they are doing the work of the holy place, so that they may be free from any sin causing death: this is to be an order for him and his seed after him for ever.
MESSAGEAaron and his sons must wear it whenever they enter the Tent of Meeting or approach the Altar to minister in the Holy Place so that they won't incur guilt and die. This is a permanent rule for Aaron and all his priest-descendants.
NKJV"They shall be on Aaron and on his sons when they come into the tabernacle of meeting, or when they come near the altar to minister in the holy [place], that they do not incur iniquity and die. [It shall be] a statute forever to him and his descendants after him.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they shall be upon Aaron, and upon his sons, when they enter in to the tabernacle of the congregation, or when they come near to the altar to minister in the holy [place]; that they bear not iniquity, and die: [it shall be] a statute for ever to him and to his seed after him.
GWVAaron and his sons must wear them when they go into the tent of meeting or when they come near the altar to serve as priests in the holy place. Then they will be blameless and won't die. "This is a permanent law for him and his descendants."
NETThese must be on Aaron and his sons when they enter* to the tent of meeting, or when they approach* the altar to minister in the Holy Place, so that they bear no iniquity and die.* It is to be a perpetual ordinance for him and for his descendants* after him.*
NET28:43 These must be on Aaron and his sons when they enter1907 to the tent of meeting, or when they approach1908 the altar to minister in the Holy Place, so that they bear no iniquity and die.1909 It is to be a perpetual ordinance for him and for his descendants1910 after him.1911

The Consecration of Aaron and His Sons

BHSSTRo <0310> wyrxa <02233> werzlw <0> wl <05769> Mlwe <02708> tqx <04191> wtmw <05771> Nwe <05375> wavy <03808> alw <06944> sdqb <08334> trsl <04196> xbzmh <0413> la <05066> Mtsgb <0176> wa <04150> dewm <0168> lha <0413> la <0935> Mabb <01121> wynb <05921> lew <0175> Nrha <05921> le <01961> wyhw (28:43)
LXXMkai {<2532> CONJ} exei {<2192> V-FAI-3S} aarwn {<2> N-PRI} auta {<846> D-APN} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} autou {<846> D-GSM} wv {<3739> CONJ} an {<302> PRT} eisporeuwntai {<1531> V-PMS-3P} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} skhnhn {<4633> N-ASF} tou {<3588> T-GSN} marturiou {<3142> N-GSN} h {<2228> CONJ} otan {<3752> ADV} prosporeuwntai {<4365> V-PMS-3P} leitourgein {<3008> V-PAN} prov {<4314> PREP} to {<3588> T-ASN} yusiasthrion {<2379> N-ASN} tou {<3588> T-GSN} agiou {<40> A-GSN} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} epaxontai {V-FMI-3P} prov {<4314> PREP} eautouv {<1438> D-APM} amartian {<266> N-ASF} ina {<2443> CONJ} mh {<3165> ADV} apoyanwsin {<599> V-AAS-3P} nomimon {<3545> A-NSN} aiwnion {<166> A-NSN} autw {<846> D-DSM} kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSN} spermati {<4690> N-DSN} autou {<846> D-GSM} met {<3326> PREP} auton {<846> D-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran