copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Exodus 27:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBHaruslah engkau membuat untuk itu kisi-kisi, yakni jala-jala tembaga, dan pada jala-jala itu haruslah kaubuat empat gelang tembaga pada keempat ujungnya.
BISBuatlah anyaman kawat dari perunggu dan pasanglah empat gelang untuk kayu pengusung pada keempat sudut bawahnya.
FAYHBuatlah sebuah kisi-kisi dari tembaga, dengan sebuah gelang emas pada setiap sudutnya,
DRFT_WBTC
TLMaka hendaklah kauperbuat akan dia suatu lantai pada jala-jala tembaga, dan pada keempat penjuru jala-jala itu hendaklah kauperbuat empat bentuk gelang tembaga.
KSI
DRFT_SBMaka hendaklah engkau perbuat akan dia suatu lantai dari pada jala-jala tembaga dan pada jala-jala itu hendaklah engkau perbuat empat bentuk gelang tembaga pada keempat penjurunya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBuatlah untuknja kisi-kisi, jaitu djaringan perunggu, dan buatlah pada djaringan itu empat gelang perunggu pada keempat sudutnja.
TB_ITL_DRFHaruslah engkau membuat <06213> untuk itu kisi-kisi <04345>, yakni jala-jala <07568> tembaga <05178>, dan pada <05921> jala-jala <07568> itu haruslah kaubuat <06213> empat <0702> gelang <02885> tembaga <05178> pada <05921> keempat <0702> ujungnya <07098>.
TL_ITL_DRFMaka hendaklah kauperbuat <06213> akan dia <0> suatu lantai <04345> pada jala-jala <07568> tembaga <05178>, dan pada keempat <0702> <0702> penjuru jala-jala <07568> itu hendaklah kauperbuat <06213> empat <0702> <0702> bentuk <07098> gelang <02885> tembaga <05178>.
AV#And thou shalt make <06213> (8804) for it a grate <04345> of network <04639> [of] brass <05178>; and upon the net <07568> shalt thou make <06213> (8804) four <0702> brasen <05178> rings <02885> in the four <0702> corners <07098> thereof.
BBEAnd make a network of brass, with four brass rings at its four angles.
MESSAGEMake a grate of bronze mesh and attach bronze rings at each of the four corners.
NKJV"You shall make a grate for it, a network of bronze; and on the network you shall make four bronze rings at its four corners.
PHILIPS
RWEBSTRAnd thou shalt make for it a grate of network [of] brass; and upon the net shalt thou make four brasen rings in its four corners.
GWV"Make a grate for it out of bronze mesh, and make a bronze ring for each of the four corners of the grate.
NETYou are to make a grating* for it, a network of bronze, and you are to make on the network four bronze rings on its four corners.
NET27:4 You are to make a grating1804 for it, a network of bronze, and you are to make on the network four bronze rings on its four corners.
BHSSTR<07098> wytwuq <0702> ebra <05921> le <05178> tsxn <02885> tebj <0702> ebra <07568> tsrh <05921> le <06213> tyvew <05178> tsxn <07568> tsr <04639> hvem <04345> rbkm <0> wl <06213> tyvew (27:4)
LXXMkai {<2532> CONJ} poihseiv {<4160> V-FAI-2S} autw {<846> D-DSM} escaran {N-ASF} ergw {<2041> N-DSN} diktuwtw {A-DSN} calkhn {A-ASF} kai {<2532> CONJ} poihseiv {<4160> V-FAI-2S} th {<3588> T-DSF} escara {N-DSF} tessarav {<5064> A-APM} daktuliouv {<1146> N-APM} calkouv {A-APM} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} tessara {<5064> A-APN} klith {N-APN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%