copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Exodus 25:37
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISBuatlah tujuh lampu pada kaki lampu itu dan pasanglah begitu rupa sehingga cahayanya jatuh ke depan.
TBHaruslah kaubuat pada kandil itu tujuh lampu dan lampu-lampu itu haruslah dipasang di atas kandil itu, sehingga diterangi yang di depannya.
FAYHKemudian buatlah tujuh pelita untuk kaki dian itu. Pasanglah semuanya sedemikian hingga cahayanya dipancarkan ke depan.
DRFT_WBTC
TLMaka hendaklah kauperbuatkan dia pelita tujuh buah, supaya apabila dipasang maka segala pelita itu menerangkan kedua pihak, sebelah-menyebelah.
KSI
DRFT_SBMaka hendaklah engkau perbuatkan pelita tujuh buah dan hendaklah segala pelita itu dipasang orang supaya memberi terang sebelah menyebelah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu buatlah padanja pelita-pelita, tudjuh djumlahnja. Adapun pelita-pelita itu hendaknja dipasang diatasnja, sehingga terangnja memantjar kesebelah depannja.
TB_ITL_DRFHaruslah kaubuat <06213> pada kandil <05216> itu tujuh <07651> lampu <05927> dan lampu-lampu <05216> itu haruslah dipasang di atas <05921> kandil itu, sehingga diterangi <0215> yang di <05676> depannya <06440>.
TL_ITL_DRFMaka hendaklah kauperbuatkan <06213> dia pelita <05216> tujuh <07651> buah, supaya apabila dipasang <05927> maka segala pelita <05216> itu menerangkan <0215> kedua pihak <05676>, sebelah-menyebelah <06440>.
AV#And thou shalt make <06213> (8804) the seven <07651> lamps <05216> thereof: and they shall light <05927> (8689) the lamps <05216> thereof, that they may give light <0215> (8689) over against <05676> it <06440>. {shall light: or, shall cause to ascend} {it: Heb. the face of it}
BBEThen you are to make its seven vessels for the lights, putting them in their place so that they give light in front of it.
MESSAGE"Make seven of these lamps for the Table. Arrange the lamps so they throw their light out in front.
NKJV"You shall make seven lamps for it, and they shall arrange its lamps so that they give light in front of it.
PHILIPS
RWEBSTRAnd thou shalt make its seven lamps: and they shall light its lamps, that they may give light in front of it.
GWV"Make seven lamps, and set them on the lamp stand so that they light up the area in front of it.
NET“You are to make its seven lamps,* and then set* its lamps up on it, so that it will give light* to the area in front of it.
NET25:37 “You are to make its seven lamps,1737 and then set1738 its lamps up on it, so that it will give light1739 to the area in front of it.
BHSSTR<06440> hynp <05676> rbe <05921> le <0215> ryahw <05216> hytrn <0853> ta <05927> hlehw <07651> hebs <05216> hytrn <0853> ta <06213> tyvew (25:37)
LXXMkai {<2532> CONJ} poihseiv {<4160> V-FAI-2S} touv {<3588> T-APM} lucnouv {<3088> N-APM} authv {<846> D-GSF} epta {<2033> N-NUI} kai {<2532> CONJ} epiyhseiv {<2007> V-FAI-2S} touv {<3588> T-APM} lucnouv {<3088> N-APM} kai {<2532> CONJ} fanousin {<5316> V-FAI-3P} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSN} enov {<1519> A-GSN} proswpou {<4383> N-GSN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%