copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Exodus 25:18
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDan haruslah kaubuat dua kerub dari emas, kaubuatlah itu dari emas tempaan, pada kedua ujung tutup pendamaian itu.
BISBuatlah dua kerub dari emas tempaan,
FAYHLalu buatlah kerub-kerub dari emas tempaan pada kedua ujung tutup tabut itu.
DRFT_WBTC
TLDemikianpun hendaklah kauperbuat dua kerubiun dari pada emas, yaitu dari pada emas tempawan hendaklah kaukerjakan dia, lagi berhubung dengan kedua ujung tutupan gafirat itu.
KSI
DRFT_SBMaka hendaklah engkau perbuatkan dua kerub dari pada emas hendaklah engkau perbuatkan dia dari pada emas tempaan yaitu pada kedua ujung tempat perdamaian itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBuatlah dua kerub emas; hendaklah itu kaukerdjakan dari emas tempaan pada kedua udjung Tutup Perdamaian itu.
TB_ITL_DRFDan haruslah kaubuat <06213> dua <08147> kerub <03742> dari emas <02091>, kaubuatlah <06213> itu dari emas tempaan <04749>, pada kedua <08147> ujung <07098> tutup <03727> pendamaian itu.
TL_ITL_DRFDemikianpun hendaklah kauperbuat <06213> dua <08147> kerubiun <03742> dari pada emas, yaitu dari pada emas <02091> tempawan <04749> hendaklah kaukerjakan <06213> dia, lagi berhubung dengan kedua <08147> ujung <07098> tutupan <03727> gafirat itu.
AV#And thou shalt make <06213> (8804) two <08147> cherubims <03742> [of] gold <02091>, [of] beaten work <04749> shalt thou make <06213> (8799) them, in the two <08147> ends <07098> of the mercy seat <03727>.
BBEAnd at the two ends of the cover you are to make two winged ones of hammered gold,
MESSAGE"Sculpt two winged angels out of hammered gold for either end of the Atonement-Cover,
NKJV"And you shall make two cherubim of gold; of hammered work you shall make them at the two ends of the mercy seat.
PHILIPS
RWEBSTRAnd thou shalt make two cherubim [of] gold, [of] beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat.
GWVMake two angels out of hammered gold for the two ends of the throne of mercy,
NETYou are to make two cherubim* of gold; you are to make them of hammered metal on the two ends of the atonement lid.
NET25:18 You are to make two cherubim1705 of gold; you are to make them of hammered metal on the two ends of the atonement lid.
BHSSTR<03727> trpkh <07098> twuq <08147> ynsm <0853> Mta <06213> hvet <04749> hsqm <02091> bhz <03742> Mybrk <08147> Myns <06213> tyvew (25:18)
LXXMkai {<2532> CONJ} poihseiv {<4160> V-FAI-2S} duo {<1417> N-NUI} ceroubim {<5502> N-PRI} crusa {A-APN} toreuta {A-APN} kai {<2532> CONJ} epiyhseiv {<2007> V-FAI-2S} auta {<846> D-APN} ex {<1537> PREP} amfoterwn {A-GPN} twn {<3588> T-GPN} klitwn {N-GPN} tou {<3588> T-GSN} ilasthriou {<2435> N-GSN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%