copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Exodus 24:16
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKemuliaan TUHAN diam di atas gunung Sinai, dan awan itu menutupinya enam hari lamanya; pada hari ketujuh dipanggil-Nyalah Musa dari tengah-tengah awan itu.
BISCahaya kehadiran TUHAN turun di atas gunung itu dan orang Israel melihatnya seperti api yang menyala di puncak gunung. Enam hari lamanya awan menutupi gunung itu, dan pada hari yang ketujuh TUHAN memanggil Musa dari awan itu.
FAYHKemuliaan Allah tinggal di atas Gunung Sinai dan awan menutupinya selama enam hari. Pada hari ketujuh, dari dalam awan itu Allah memanggil Musa.
DRFT_WBTC
TLMaka kemuliaan Tuhan duduklah di atas bukit Torsina ditudungi oleh awan itu enam hari lamanya, maka pada hari yang ketujuh dipanggilnya dari dalam awan itu akan Musa.
KSI
DRFT_SBMaka kemuliaan Allah duduklah di atas gunung Torsina, dan awan itu menudunglah akan dia enam hari lamanya maka pada hari yang ketujuh dipanggilnya akan Musa dari dalam awan itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKemuliaan Jahwe menetap diatas gunung Sinai, dan awan itu meliputinja enam hari lamanja. Dan pada hari ketudjuh Ia memanggil Musa dari dalam awan itu.
TB_ITL_DRFKemuliaan <03519> TUHAN <03068> diam <07931> di atas <05921> gunung <02022> Sinai <05514>, dan awan <06051> itu menutupinya <03680> enam <08337> hari <03117> lamanya; pada hari <03117> ketujuh <07637> dipanggil-Nyalah <07121> Musa <04872> dari tengah-tengah <08432> awan <06051> itu.
TL_ITL_DRFMaka kemuliaan <03519> Tuhan <03068> duduklah <07931> di atas <05921> bukit <02022> Torsina <05514> ditudungi <03680> oleh awan <06051> itu enam <08337> hari <03117> lamanya, maka pada hari <03117> yang ketujuh <07637> dipanggilnya <07121> dari dalam <08432> awan <06051> itu akan Musa <04872>.
AV#And the glory <03519> of the LORD <03068> abode <07931> (8799) upon mount <02022> Sinai <05514>, and the cloud <06051> covered <03680> (8762) it six <08337> days <03117>: and the seventh <07637> day <03117> he called <07121> (8799) unto Moses <04872> out of the midst <08432> of the cloud <06051>.
BBE
MESSAGEThe Glory of GOD settled over Mount Sinai. The Cloud covered it for six days. On the seventh day he called out of the Cloud to Moses.
NKJVNow the glory of the LORD rested on Mount Sinai, and the cloud covered it six days. And on the seventh day He called to Moses out of the midst of the cloud.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the glory of the LORD abode upon mount Sinai, and the cloud covered it six days: and the seventh day he called to Moses from the midst of the cloud.
GWVThe glory of the LORD settled on Mount Sinai. For six days the cloud covered it, and on the seventh day the LORD called to Moses from inside the cloud.
NETThe glory of the Lord resided* on Mount Sinai, and the cloud covered it for six days.* On the seventh day he called to Moses from within the cloud.
NET24:16 The glory of the Lord resided1671 on Mount Sinai, and the cloud covered it for six days.1672 On the seventh day he called to Moses from within the cloud.
BHSSTR<06051> Nneh <08432> Kwtm <07637> yeybsh <03117> Mwyb <04872> hsm <0413> la <07121> arqyw <03117> Mymy <08337> tss <06051> Nneh <03680> whokyw <05514> ynyo <02022> rh <05921> le <03068> hwhy <03519> dwbk <07931> Nksyw (24:16)
LXXMkai {<2532> CONJ} katebh {<2597> V-AAI-3S} h {<3588> T-NSF} doxa {<1391> N-NSF} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} orov {<3735> N-ASN} to {<3588> T-ASN} sina {<4614> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ekaluqen {<2572> V-AAI-3S} auto {<846> D-ASN} h {<3588> T-NSF} nefelh {<3507> N-NSF} ex {<1803> N-NUI} hmerav {<2250> N-APF} kai {<2532> CONJ} ekalesen {<2564> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} ton {<3588> T-ASM} mwushn {N-ASM} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} th {<3588> T-DSF} ebdomh {<1442> A-DSF} ek {<1537> PREP} mesou {<3319> A-GSM} thv {<3588> T-GSF} nefelhv {<3507> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%