copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Exodus 24:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu mereka melihat Allah Israel; kaki-Nya berjejak pada sesuatu yang buatannya seperti lantai dari batu nilam dan yang terangnya seperti langit yang cerah.
BISdan mereka melihat Allah Israel berdiri di atas sesuatu seperti lantai dari batu nilam, dan biru seperti langit yang cerah.
FAYHMereka melihat Allah orang Israel; di bawah kaki-Nya kelihatan seperti lantai dari batu nilam yang gemerlapan, seperti langit yang cerah.
DRFT_WBTC
TLMaka kelihatanlah kepada mereka itu Allah Israel, maka di bawah kakinya adalah sesuatu, seakan-akan dari pada batu nilam perbuatannya, rupanya bagaikan langit apabila terang cuaca adanya.
KSI
DRFT_SBMaka dilihatnya akan Tuhan Israel maka di bawah kakinya adalah seakan-akan suatu hamparan dari pada batu nilam dan terangnya seperti langit juga.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka memandang Allah Israel. Alas kakiNja seakan-akan lantai batu nilam jang tjerah bagaikan langit.
TB_ITL_DRFLalu mereka melihat <07200> Allah <0430> Israel <03478>; kaki-Nya berjejak <07272> <08478> pada sesuatu yang buatannya <04639> seperti lantai <03840> dari batu nilam <05601> dan yang terangnya <06106> seperti langit <08064> yang cerah <02892>.
TL_ITL_DRFMaka kelihatanlah <07200> kepada mereka itu Allah <0430> Israel <03478>, maka di bawah <08478> kakinya <07272> adalah sesuatu <04639>, seakan-akan <03840> dari pada batu nilam <05601> perbuatannya, rupanya bagaikan <06106> langit <08064> apabila terang cuaca <02892> adanya.
AV#And they saw <07200> (8799) the God <0430> of Israel <03478>: and [there was] under his feet <07272> as it were a paved <03840> work <04639> of a sapphire stone <05601>, and as it were the body <06106> of heaven <08064> in [his] clearness <02892>.
BBEAnd they saw the God of Israel; and under his feet there was, as it seemed, a jewelled floor, clear as the heavens.
MESSAGEand saw the God of Israel. He was standing on a pavement of something like sapphires--pure, clear sky-blue.
NKJVand they saw the God of Israel. And [there was] under His feet as it were a paved work of sapphire stone, and it was like the very heavens in [its] clarity.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they saw the God of Israel: and [there was] under his feet as it were a paved work of a sapphire stone, and as it were the body of heaven in [its] clearness.
GWVThey saw the God of Israel. Under his feet was something like a pavement made out of sapphire as clear and blue as the sky itself.
NETand they saw* the God of Israel. Under his feet* there was something like a pavement* made of sapphire, clear like the sky itself.*
NET24:10 and they saw1655 the God of Israel. Under his feet1656 there was something like a pavement1657 made of sapphire, clear like the sky itself.1658
BHSSTR<02892> rhjl <08064> Mymsh <06106> Muekw <05601> rypoh <03840> tnbl <04639> hvemk <07272> wylgr <08478> txtw <03478> larvy <0430> yhla <0853> ta <07200> waryw (24:10)
LXXMkai {<2532> CONJ} eidon {<3708> V-AAI-3P} ton {<3588> T-ASM} topon {<5117> N-ASM} ou {<3364> ADV} eisthkei {<2476> V-YAI-3S} ekei {<1563> ADV} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} tou {<3588> T-GSM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} upo {<5259> PREP} touv {<3588> T-APM} podav {<4228> N-APM} autou {<846> D-GSM} wsei {<5616> ADV} ergon {<2041> N-NSN} plinyou {N-GSF} sapfeirou {<4552> N-GSF} kai {<2532> CONJ} wsper {<3746> ADV} eidov {<1491> N-NSN} sterewmatov {<4733> N-GSN} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} th {<3588> T-DSF} kayariothti {N-DSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%