copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Exodus 20:25
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi jika engkau membuat bagi-Ku mezbah dari batu, maka jangan engkau mendirikannya dari batu pahat, sebab apabila engkau mengerjakannya dengan beliung, maka engkau melanggar kekudusannya.
BISKalau kamu membuat bagi-Ku sebuah mezbah dari batu, jangan membuatnya dari batu pahatan, sebab jika kamu memakai pahat untuk membelah batu, mezbah itu tidak boleh lagi dipakai untuk-Ku.
FAYHKamu juga boleh mendirikan mezbah itu dari batu. Tetapi, apabila bahannya batu, gunakanlah batu besar yang tidak dipotong. Janganlah memahat atau membentuk batu itu dengan alat, karena batu yang demikian sudah cemar dan tidak layak untuk mezbah-Ku.
DRFT_WBTC
TLMaka jikalau kamu hendak memperbuatkan Daku sebuah mezbah dari pada batu, jangan kamu perbuat dia dari pada batu pahat, jikalau kiranya kamu mengangkat pahatmu di atasnya, maka telah kamu menajiskan dia.
KSI
DRFT_SBMaka jikalau kamu hendak memperbuatkan bagi-Ku suatu tempat kurban dari pada batu jangan kamu bangunkan dia dari pada batu yang dipahatkan karena jikalau kamu mengangkat pahatmu ke atas maka engkau telah menajiskan dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEApabila engkau hendak mendirikan sebuah mezbah batu bagiKu, djanganlah engkau mendirikannja dari batu pahatan; sebab djika engkau mengerdjakannja dengan perkakas, maka kautjemarkanlah kekudusannja.
TB_ITL_DRFTetapi jika <0518> engkau membuat <06213> bagi-Ku <0> mezbah <04196> dari batu <068>, maka <06213> jangan <03808> engkau mendirikannya <01129> dari batu pahat <01496>, sebab <03588> apabila <05130> engkau mengerjakannya <02719> dengan beliung, maka engkau melanggar kekudusannya <02490>.
TL_ITL_DRFMaka jikalau <0518> kamu hendak memperbuatkan <06213> Daku <0> sebuah mezbah <04196> dari pada batu <068>, jangan <03808> kamu perbuat <01129> dia <0853> dari pada batu pahat <01496>, jikalau <03588> kiranya kamu mengangkat pahatmu <05130> <02719> di atasnya <05921>, maka telah kamu menajiskan <02490> dia.
AV#And if thou wilt make <06213> (8799) me an altar <04196> of stone <068>, thou shalt not build <01129> (8799) it of hewn stone <01496>: for if thou lift up <05130> (8689) thy tool <02719> upon it, thou hast polluted <02490> (8762) it. {build...: Heb. build them with hewing}
BBEAnd if you make me an altar of stone do not make it of cut stones: for the touch of an instrument will make it unclean.
MESSAGEIf you use stones to make my Altar, don't use dressed stones. If you use a chisel on the stones you'll profane the Altar.
NKJV`And if you make Me an altar of stone, you shall not build it of hewn stone; for if you use your tool on it, you have profaned it.
PHILIPS
RWEBSTRAnd if thou wilt make me an altar of stone, thou shalt not build it of hewn stone: for if thou shalt lift up thy tool upon it, thou hast polluted it.
GWVIf you build an altar for me made out of stones, never make it with cut stone blocks. If you use a chisel on it, you will make it unacceptable to me.
NETIf you make me an altar of stone, you must not build it* of stones shaped with tools,* for if you use your tool on it you have defiled it.*
NET20:25 If you make me an altar of stone, you must not build it1414 of stones shaped with tools,1415 for if you use your tool on it you have defiled it.1416
BHSSTR<02490> hllxtw <05921> hyle <05130> tpnh <02719> Kbrx <03588> yk <01496> tyzg <0853> Nhta <01129> hnbt <03808> al <0> yl <06213> hvet <068> Mynba <04196> xbzm <0518> Maw (20:25)
LXXMean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} yusiasthrion {<2379> N-ASN} ek {<1537> PREP} liywn {<3037> N-GPM} poihv {<4160> V-PAS-2S} moi {<1473> P-DS} ouk {<3364> ADV} oikodomhseiv {<3618> V-FAI-2S} autouv {<846> D-APM} tmhtouv {A-APM} to {<3588> T-ASN} gar {<1063> PRT} egceiridion {N-ASN} sou {<4771> P-GS} epibeblhkav {<1911> V-RAI-2S} ep {<1909> PREP} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} memiantai {<3392> V-RMI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%