NET | 2:16 Now a priest of Midian had seven daughters, and they came and began to draw125 tn The preterites describing their actions must be taken in an ingressive sense, since they did not actually complete the job. Shepherds drove them away, and Moses watered the flocks. water126 tn The object “water” is not in the Hebrew text, but is implied. and fill127 tn This also has the ingressive sense, “began to fill,” but for stylistic reasons is translated simply “fill” here. the troughs in order to water their father’s flock.
|
TB | Adapun imam di Midian itu mempunyai tujuh anak perempuan. Mereka datang menimba air dan mengisi palungan-palungan untuk memberi minum kambing domba ayahnya. |
BIS | (2:15) |
FAYH | datanglah tujuh orang gadis, anak-anak seorang imam di Midian, untuk mengambil air dan mengisi palungan tempat minum kambing domba ayah mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hata, pada imam yang di Midian itu adalah tujuh orang anaknya perempuan, maka datanglah mereka itu hendak menimba air dan mengisi segala palung akan memberi minum kawan kambing domba bapanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka pada imam yang di Midian itu adalah tujuh orang anaknya perempuan maka datanglah sekaliannya hendak menciduk air diisinya segala palungan akan memberi minum kawan kambing domba bapanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Adapun imam di Midian itu mempunjai tudjuh orang anak perempuan. Mereka itu datang hendak menimba air dan mengisi palung-palung untuk memberi minum domba-domba bapanja. |
TB_ITL_DRF | Adapun imam <03548> di Midian <04080> itu mempunyai tujuh <07651> anak perempuan <01323>. Mereka datang <0935> menimba <01802> air dan mengisi <04390> palungan-palungan <07298> untuk memberi minum <08248> kambing <06629> domba ayahnya <01>. |
TL_ITL_DRF | Hata, pada imam <03548> yang di Midian <04080> itu adalah tujuh <07651> orang anaknya perempuan <01323>, maka datanglah <0935> mereka itu hendak menimba <01802> air dan mengisi <04390> segala palung <07298> akan memberi minum <08248> kawan <06629> kambing domba bapanya <01>. |
AV# | Now the priest <03548> of Midian <04080> had seven <07651> daughters <01323>: and they came <0935> (8799) and drew <01802> (8799) [water], and filled <04390> (8762) the troughs <07298> to water <08248> (8687) their father's <01> flock <06629>. {priest: or, prince} |
BBE | |
MESSAGE | The priest of Midian had seven daughters. They came and drew water, filling the troughs and watering their father's sheep. |
NKJV | Now the priest of Midian had seven daughters. And they came and drew water, and they filled the troughs to water their father's flock. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew [water], and filled the troughs to water their father's flock. |
GWV | seven daughters of the priest of Midian came. They drew water and filled the troughs to water their father's sheep. |
NET | Now a priest of Midian had seven daughters, and they came and began to draw* water* and fill* the troughs in order to water their father’s flock. |
BHSSTR | <01> Nhyba <06629> Nau <08248> twqshl <07298> Myjhrh <0853> ta <04390> hnalmtw <01802> hnldtw <0935> hnabtw <01323> twnb <07651> ebs <04080> Nydm <03548> Nhklw (2:16) |
LXXM | tw {<3588> T-DSM} de {<1161> PRT} ierei {<2409> N-DSM} madiam {N-PRI} hsan {<1510> V-IAI-3P} epta {<2033> N-NUI} yugaterev {<2364> N-NPF} poimainousai {<4165> V-PAPNP} ta {<3588> T-APN} probata {<4263> N-APN} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} autwn {<846> D-GPF} ioyor {N-PRI} paragenomenai {<3854> V-AMPNP} de {<1161> PRT} hntloun {<501> V-IAI-3P} ewv {<2193> CONJ} eplhsan {V-AAI-3P} tav {<3588> T-APF} dexamenav {N-APF} potisai {<4222> V-AAN} ta {<3588> T-APN} probata {<4263> N-APN} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} autwn {<846> D-GPF} ioyor {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |