KL1863 | |
TB | Lalu naiklah Musa menghadap Allah, dan TUHAN berseru dari gunung itu kepadanya: "Beginilah kaukatakan kepada keturunan Yakub dan kauberitakan kepada orang Israel: |
BIS | dan Musa mendaki gunung itu untuk bertemu dengan Allah. TUHAN berbicara kepada Musa dari gunung itu dan menyuruh dia mengumumkan kepada orang Israel, keturunan Yakub, |
FAYH | (19-2)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Musapun mendaki bukit mendapatkan Allah, lalu berserulah Tuhan kepadanya dari atas bukit, firman-Nya: Katakanlah kepada orang isi rumah Yakub dan kabarkanlah kepada bani Israel demikian: |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Musapun naiklah ke gunung menghadap Allah lalu berserulah Allah kepadanya dari atas gunung itu firman-Nya: "Katakanlah kepada isi rumah Yakub dan kabarkanlah kepada bani Israel demikian: |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Adapun Musa mendaki gunung menghadap Allah. Dari atas gunung itu Jahwe memanggilnja seraja bersabda: "Demikianlah haruslah kaukatakan kepada kaum kerabat Jakob dan kauwartakan kepada anak-anak Israel: |
TB_ITL_DRF | Lalu naiklah <05927> Musa <04872> menghadap <0413> Allah <0430>, dan TUHAN <03068> berseru <07121> dari <04480> gunung <02022> itu kepadanya <0559>: "Beginilah <03541> kaukatakan <0559> kepada keturunan <01004> Yakub <03290> dan kauberitakan <05046> kepada orang <01121> Israel <03478>: |
TL_ITL_DRF | Maka Musapun <04872> mendaki <05927> bukit mendapatkan <0413> Allah <0430>, lalu berserulah <07121> Tuhan <03068> kepadanya <0413> dari <04480> atas bukit <02022>, firman-Nya <0559>: Katakanlah <0559> kepada orang isi rumah <01004> Yakub <03290> dan kabarkanlah <05046> kepada bani <01121> Israel <03478> demikian: |
AV# | And Moses <04872> went up <05927> (8804) unto God <0430>, and the LORD <03068> called <07121> (8799) unto him out of the mountain <02022>, saying <0559> (8800), Thus shalt thou say <0559> (8799) to the house <01004> of Jacob <03290>, and tell <05046> (8686) the children <01121> of Israel <03478>; |
BBE | And Moses went up to God, and the voice of the Lord came to him from the mountain, saying, Say to the family of Jacob, and give word to the children of Israel: |
MESSAGE | As Moses went up to meet God, GOD called down to him from the mountain: "Speak to the House of Jacob, tell the People of Israel: |
NKJV | And Moses went up to God, and the LORD called to him from the mountain, saying, "Thus you shall say to the house of Jacob, and tell the children of Israel: |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Moses went up to God, and the LORD called to him from the mountain, saying, Thus shalt thou say to the house of Jacob, and tell the children of Israel; |
GWV | Then Moses went up the mountain to God, and the LORD called to him from the mountain, "This is what you must say to the descendants of Jacob. Tell the Israelites, |
NET | Moses* went up to God, and the Lord called to him from the mountain, “Thus you will tell the house of Jacob, and declare to the people* of Israel: |
NET | 19:3 Moses1314 tn Heb “and Moses went up.” went up to God, and the Lord> called to him from the mountain, “Thus you will tell the house of Jacob, and declare to the people1315 tn This expression is normally translated as “Israelites” in this translation, but because in this place it is parallel to “the house of Jacob” it seemed better to offer a fuller rendering. of Israel:
|
BHSSTR | <03478> larvy <01121> ynbl <05046> dygtw <03290> bqey <01004> tybl <0559> rmat <03541> hk <0559> rmal <02022> rhh <04480> Nm <03068> hwhy <0413> wyla <07121> arqyw <0430> Myhlah <0413> la <05927> hle <04872> hsmw (19:3) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} mwushv {N-NSM} anebh {<305> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} orov {<3735> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ekalesen {<2564> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSN} orouv {<3735> N-GSN} legwn {<3004> V-PAPNS} tade {<3592> D-APN} ereiv {V-FAI-2S} tw {<3588> T-DSM} oikw {<3624> N-DSM} iakwb {<2384> N-PRI} kai {<2532> CONJ} anaggeleiv {<312> V-FAI-2S} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |