copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Exodus 19:17
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu Musa membawa bangsa itu keluar dari perkemahan untuk menjumpai Allah dan berdirilah mereka pada kaki gunung.
BISMusa membawa mereka keluar untuk bertemu dengan Allah, lalu mereka berdiri di kaki gunung itu.
FAYHMusa memimpin mereka keluar dari perkemahan untuk menjumpai Allah, dan mereka berdiri pada kaki gunung.
DRFT_WBTC
TLMaka dihantar Musa akan orang banyak itu keluar dari petentaraan hendak dipertemukannya mereka itu dengan Allah, lalu berdirilah mereka itu pada kaki bukit itu.
KSI
DRFT_SBMaka dihantar Musa akan kaum itu keluar dari tempat kemahnya hendak dipertemukannya dengan Allah lalu sekaliannya berdirilah pada kaki gunung itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu umat dibawa Musa keluar dari perkemahan untuk menghadap Allah; mereka berdiri pada kaki gunung.
TB_ITL_DRFLalu <03318> Musa <04872> membawa <0853> bangsa <05971> itu keluar dari <04480> perkemahan <04264> untuk menjumpai <07125> Allah <0430> dan berdirilah <03320> mereka pada kaki <08482> gunung <02022>.
TL_ITL_DRFMaka dihantar <03318> Musa <04872> akan <0853> orang banyak <05971> itu keluar dari <04480> petentaraan <04264> hendak dipertemukannya <07125> mereka itu dengan Allah <0430>, lalu berdirilah <03320> mereka itu pada kaki <08482> bukit <02022> itu.
AV#And Moses <04872> brought forth <03318> (8686) the people <05971> out of the camp <04264> to meet <07125> (8800) with God <0430>; and they stood <03320> (8691) at the nether <08482> part of the mount <02022>.
BBEAnd Moses made the people come out of their tents and take their places before God; and they came to the foot of the mountain,
MESSAGEMoses led the people out of the camp to meet God. They stood at attention at the base of the mountain.
NKJVAnd Moses brought the people out of the camp to meet with God, and they stood at the foot of the mountain.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Moses brought forth the people out of the camp to meet with God; and they stood at the lower part of the mount.
GWVThen Moses led the people out of the camp to meet with God, and they stood at the foot of the mountain.
NETMoses brought the people out of the camp to meet God, and they took their place at the foot of the mountain.
NET19:17 Moses brought the people out of the camp to meet God, and they took their place at the foot of the mountain.
BHSSTR<02022> rhh <08482> tytxtb <03320> wbuytyw <04264> hnxmh <04480> Nm <0430> Myhlah <07125> tarql <05971> Meh <0853> ta <04872> hsm <03318> auwyw (19:17)
LXXMkai {<2532> CONJ} exhgagen {<1806> V-AAI-3S} mwushv {N-NSM} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} eiv {<1519> PREP} sunanthsin {<4877> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} parembolhv {N-GSF} kai {<2532> CONJ} paresthsan {<3936> V-AAI-3P} upo {<5259> PREP} to {<3588> T-ASN} orov {<3735> N-ASN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%