ENDE | Namun orang itu tidak boleh diserang dengan tangan, melainkan harus diradjam dengan batu atau ditembus dengan panah! Entah hewan atau manusia, tidak akan ia dibiarkan hidup. Baru kalau tanduk-tiup berbunji, mereka akan naik gunung". |
TB | Tangan seorangpun tidak boleh merabanya, sebab pastilah ia dilempari dengan batu atau dipanahi sampai mati; baik binatang baik manusia, ia tidak akan dibiarkan hidup. Hanya apabila sangkakala berbunyi panjang, barulah mereka boleh mendaki gunung itu." |
BIS | orang itu harus dilempari batu atau dipanah, dan tak boleh disentuh. Ini berlaku baik untuk manusia maupun untuk hewan; semua yang melewati batas itu harus dihukum mati. Pada waktu terdengar bunyi panjang dari trompet, orang-orang itu harus mendaki gunung." |
FAYH | Kalau ada yang meletakkan tangan ke atasnya, ia harus dilempari batu atau dipanahi sampai mati, manusia maupun binatang.' Berdirilah sejauh mungkin dari gunung itu sampai kamu mendengar bunyi yang panjang, yaitu tiupan tanduk domba. Pada waktu itu barulah kamu boleh berkumpul pada kaki gunung itu!"
|
DRFT_WBTC | |
TL | Seorangpun jangan menjamah akan dia, karena tak dapat tiada orang itu akan dilontari dengan batu atau dipanah terus sampai mati; baik binatang baik manusia tiada boleh dihidupi lagi. Maka apabila tanduk kambing itu dibunyikan perlahan-perlahan bolehlah mereka itu mendaki bukit itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Seorangpun jangan bersentuh dengan orang itu melainkan tak dapat tidak ia akan dirajam dengan batu atau dipanah sampai mati baik binatang baik manusia tidak boleh dihidupi lagi maka apabila tong-tong itu dibunyikannya perlahan-lahan barulah boleh orang-orang itu naik gunung." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Tangan <03027> seorangpun tidak <03808> boleh merabanya <05060>, sebab <03588> pastilah ia dilempari <05619> dengan batu atau <0176> dipanahi sampai mati; baik <0518> <0518> <03384> <03384> <05619> binatang <0929> baik manusia <0376>, ia tidak <03808> akan dibiarkan hidup <02421>. Hanya apabila <0518> sangkakala <04900> berbunyi panjang, barulah <03104> <05619> mereka <01992> boleh mendaki <05927> gunung <02022> itu." |
TL_ITL_DRF | Seorangpun jangan <03808> menjamah <05060> akan dia <0>, karena <03588> tak dapat tiada orang itu akan dilontari <05619> dengan batu <05619> atau <0176> dipanah terus sampai mati <0518> <0518> <03384> <03384> <05619>; baik binatang <0929> baik manusia <0376> tiada <03808> boleh dihidupi <02421> lagi. Maka apabila tanduk <03104> kambing <05619> itu dibunyikan perlahan-perlahan bolehlah <03104> <04900> <05619> mereka <01992> itu mendaki <05927> bukit <02022> itu. |
AV# | There shall not an hand <03027> touch <05060> (8799) it, but he shall surely <05619> (8800) be stoned <05619> (8735), or <0176> shot <03384> (8735) through <03384> (8800); whether [it be] beast <0929> or <0518> man <0376>, it shall not live <02421> (8799): when the trumpet <03104> soundeth long <04900> (8800), they shall come up <05927> (8799) to the mount <02022>. {trumpet: or, cornet} |
BBE | He is not to be touched by a hand, but is to be stoned or have an arrow put through him; man or beast, he is to be put to death: at the long sounding of a horn they may come up to the mountain. |
MESSAGE | And no one is to touch that person, he's to be stoned. That's right--stoned. Or shot with arrows, shot to death. Animal or man, whichever--put to death.' "A long blast from the horn will signal that it's safe to climb the mountain." |
NKJV | `Not a hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot [with an arrow]; whether man or beast, he shall not live.' When the trumpet sounds long, they shall come near the mountain." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | There shall not an hand touch it, but he shall surely be stoned, or shot through; whether [it be] beast or man, it shall not live: when the trumpet soundeth long, they shall come up to the mount. |
GWV | No one should touch them. They must be stoned or shot with arrows. No matter whether it's an animal or a person, it must not live. The people may go up the mountain only when the ram's horn sounds a long blast." |
NET | No hand will touch him* – but he will surely be stoned or shot through, whether a beast or a human being;* he must not live.’ When the ram’s horn sounds a long blast they may* go up on the mountain.” |
NET | 19:13 No hand will touch him1333 sn There is some ambiguity here. The clause either means that no man will touch the mountain, so that if there is someone who is to be put to death he must be stoned or shot since they could not go into the mountain region to get him, or, it may mean no one is to touch the culprit who went in to the region of the mountain. – but he will surely be stoned or shot through, whether a beast or a human being;1334 tn Heb “a man.” he must not live.’ When the ram’s horn sounds a long blast they may1335 tn The nuance here is permissive imperfect, “they may go up.” The ram’s horn would sound the blast to announce that the revelation period was over and it was permitted then to ascend the mountain. go up on the mountain.”
|
BHSSTR | <02022> rhb <05927> wley <01992> hmh <03104> lbyh <04900> Ksmb <02421> hyxy <03808> al <0376> sya <0518> Ma <0929> hmhb <0518> Ma <03384> hryy <03384> hry <0176> wa <05619> lqoy <05619> lwqo <03588> yk <03027> dy <0> wb <05060> egt <03808> al (19:13) |
LXXM | ouc {<3364> ADV} aqetai {<680> V-FMI-3S} autou {<846> D-GSN} ceir {<5495> N-NSF} en {<1722> PREP} gar {<1063> PRT} liyoiv {<3037> N-DPM} liyobolhyhsetai {<3036> V-FPI-3S} h {<2228> CONJ} bolidi {<1002> N-DSF} katatoxeuyhsetai {<2700> V-FPI-3S} ean {<1437> CONJ} te {<5037> PRT} kthnov {<2934> N-NSN} ean {<1437> CONJ} te {<5037> PRT} anyrwpov {<444> N-NSM} ou {<3364> ADV} zhsetai {<2198> V-FMI-3S} otan {<3752> ADV} ai {<3588> T-NPF} fwnai {<5456> N-NPF} kai {<2532> CONJ} ai {<3588> T-NPF} salpiggev {<4536> N-NPF} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} nefelh {<3507> N-NSF} apelyh {<565> V-AAS-3S} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSN} orouv {<3735> N-GSN} ekeinoi {<1565> D-NPM} anabhsontai {<305> V-FMI-3P} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} orov {<3735> N-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |