copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 18:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFdisuruhnyalah mengatakan <0559> kepada <0413> Musa <04872>: "Aku <0589>, mertuamu <02859> Yitro <03503>, datang <0935> kepadamu <0413> membawa isterimu <0802> beserta <05973> kedua <08147> anaknya <01121>."
TBdisuruhnyalah mengatakan kepada Musa: "Aku, mertuamu Yitro, datang kepadamu membawa isterimu beserta kedua anaknya."
BISMusa diberi kabar bahwa mereka datang,
FAYH(18-5)
DRFT_WBTC
TLmaka katanya kepada Musa: Bahwa aku, Jetero, mentuamu, telah datang mendapatkan dikau dengan membawa isterimu dan kedua orang anaknyapun sertanya.
KSI
DRFT_SBMaka katanya kepada Musa: "Bahwa aku, mertuamu Yitro telah datang kepadamu dengan membawa istrimu dan kedua orang anaknya pun sertanya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa memberitahukan kepada Musa: "Aku, Jetro mertuamu, telah datang kepadamu bersama isterimu dan kedua anaknja".
TL_ITL_DRFmaka katanya <0559> kepada <0413> Musa <04872>: Bahwa aku <0589>, Jetero <03503>, mentuamu <02859>, telah datang <0935> mendapatkan <0413> dikau dengan membawa isterimu <0802> dan kedua <08147> orang anaknyapun <01121> sertanya <05973>.
AV#And he said <0559> (8799) unto Moses <04872>, I thy father in law <02859> (8802) Jethro <03503> am come <0935> (8802) unto thee, and thy wife <0802>, and her two <08147> sons <01121> with her.
BBEAnd he said to Moses, I, your father-in-law, have come to you, with your wife and your two sons.
MESSAGEHe had sent a message ahead to Moses: "I, your father-in-law, am coming to you with your wife and two sons."
NKJVNow he had said to Moses, "I, your fatherinlaw Jethro, am coming to you with your wife and her two sons with her."
PHILIPS
RWEBSTRAnd he said to Moses, I thy father in law Jethro have come to thee, and thy wife, and her two sons with her.
GWVJethro had sent word to Moses, "I'm coming to visit you, and I'm bringing your wife and her two sons."
NETHe said* to Moses, “I, your father-in-law Jethro, am coming to you, along with your wife and her two sons with her.”
NET18:6 He said1251 to Moses, “I, your father-in-law Jethro, am coming to you, along with your wife and her two sons with her.”
BHSSTR<05973> hme <01121> hynb <08147> ynsw <0802> Ktsaw <0413> Kyla <0935> ab <03503> wrty <02859> Kntx <0589> yna <04872> hsm <0413> la <0559> rmayw (18:6)
LXXManhggelh {<312> V-API-3S} de {<1161> PRT} mwusei {N-DSM} legontev {<3004> V-PAPNP} idou {<2400> INJ} o {<3588> T-NSM} gambrov {N-NSM} sou {<4771> P-GS} ioyor {N-PRI} paraginetai {<3854> V-PMI-3S} prov {<4314> PREP} se {<4771> P-AS} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} gunh {<1135> N-NSF} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} duo {<1417> N-NUI} uioi {<5207> N-NPM} sou {<4771> P-GS} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran