copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 18:26
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFMereka ini mengadili <08199> di antara bangsa <05971> itu sewaktu-waktu <06256> <03605>; perkara-perkara <01697> yang sukar <07186> dihadapkan <0935> mereka kepada <0413> Musa <04872>, tetapi perkara-perkara <01697> <03605> yang kecil <06996> diadili <08199> mereka <01992> sendiri.
TBMereka ini mengadili di antara bangsa itu sewaktu-waktu; perkara-perkara yang sukar dihadapkan mereka kepada Musa, tetapi perkara-perkara yang kecil diadili mereka sendiri.
BISMereka menjalankan tugasnya sebagai hakim-hakim atas bangsa Israel. Perkara-perkara penting mereka ajukan kepada Musa, sedangkan perselisihan kecil-kecil mereka bereskan sendiri.
FAYHMereka selalu siap sedia untuk menolong dalam menentukan keadilan. Mereka membawa perkara-perkara yang sulit kepada Musa, tetapi perkara-perkara yang kecil-kecil mereka selesaikan sendiri.
DRFT_WBTC
TLSupaya selalu dibenarkan oleh mereka itu akan hal orang banyak itu, maka segala perkara yang besar-besar dipersembahkan kepada Musa, tetapi segala perkara yang kecil-kecil diselesaikan oleh mereka itu sendiri.
KSI
DRFT_SBMaka dihukumkannya kaum itu sedia kala maka segala perkara yang sukar-sukar dibawanya kepada Musa tetapi segala perkara yang kecil-kecil ia sendiri menghukumkan dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEdan mereka tetap terus mengadili perkara-perkara bangsa itu. Perkara-perkara jang sulit mereka sampaikan kepada Musa; sedangkan segala perkara ringan mereka putuskan sendiri.
TL_ITL_DRFSupaya selalu dibenarkan <08199> oleh mereka itu akan hal orang banyak <05971> itu, maka segala <03605> perkara <01697> yang besar-besar dipersembahkan kepada <0413> Musa <04872>, tetapi segala <03605> perkara <01697> yang kecil-kecil <06996> diselesaikan <07186> oleh mereka itu sendiri <01992>.
AV#And they judged <08199> (8804) the people <05971> at all seasons <06256>: the hard <07186> causes <01697> they brought <0935> (8686) unto Moses <04872>, but every small <06996> matter <01697> <01992> they judged <08199> (8799) themselves.
BBEAnd they were judges in the causes of the people at all times: the hard questions they put before Moses; but on every small point they gave decisions themselves.
MESSAGEThey took over the everyday work of judging among the people. They brought the hard cases to Moses, but in the routine cases they were the judges.
NKJVSo they judged the people at all times; the hard cases they brought to Moses, but they judged every small case themselves.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they judged the people at all seasons: the hard causes they brought to Moses, but every small matter they judged themselves.
GWVThese men were the ones who usually settled disagreements among the people. They would bring difficult cases to Moses, but they settled all minor ones themselves.
NETThey judged the people under normal circumstances; the difficult cases they would bring* to Moses, but every small case they would judge themselves.
NET18:26 They judged the people under normal circumstances; the difficult cases they would bring1304 to Moses, but every small case they would judge themselves.

BHSSTR<01992> Mh <08199> wjwpsy <06996> Njqh <01697> rbdh <03605> lkw <04872> hsm <0413> la <0935> Nwayby <07186> hsqh <01697> rbdh <0853> ta <06256> te <03605> lkb <05971> Meh <0853> ta <08199> wjpsw (18:26)
LXXMkai {<2532> CONJ} ekrinosan {<2919> V-AAI-3P} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} pasan {<3956> A-ASF} wran {<5610> N-ASF} pan {<3956> A-ASN} de {<1161> PRT} rhma {<4487> N-ASN} uperogkon {<5246> A-ASN} aneferosan {<399> V-AAI-3P} epi {<1909> PREP} mwushn {N-ASM} pan {<3956> A-ASN} de {<1161> PRT} rhma {<4487> N-ASN} elafron {<1645> A-ASN} ekrinosan {<2919> V-AAI-3P} autoi {<846> D-NPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran