"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku."
Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab:
Kata(-kata)
Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 18:17
Pengantar
|
Konteks
|
Catatan Ayat
Kejadian
Keluaran
Imamat
Bilangan
Ulangan
Yosua
Hakim-hakim
Rut
1 Samuel
2 Samuel
1 Raja-raja
2 Raja-raja
1 Tawarikh
2 Tawarikh
Ezra
Nehemia
Ester
Ayub
Mazmur
Amsal
Pengkhotbah
Kidung Agung
Yesaya
Yeremia
Ratapan
Yehezkiel
Daniel
Hosea
Yoel
Amos
Obaja
Yunus
Mikha
Nahum
Habakuk
Zefanya
Hagai
Zakharia
Maleakhi
Matius
Markus
Lukas
Yohanes
Kisah Para Rasul
Roma
1 Korintus
2 Korintus
Galatia
Efesus
Filipi
Kolose
1 Tesalonika
2 Tesalonika
1 Timotius
2 Timotius
Titus
Filemon
Ibrani
Yakobus
1 Petrus
2 Petrus
1 Yohanes
2 Yohanes
3 Yohanes
Yudas
Wahyu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
===Bhs. Ind. Modern===
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
===Bhs. Ind. Kuno===
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
===Bhs. Inggris/Asli===
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
KL1863
TB
Tetapi mertua Musa menjawabnya: "Tidak baik seperti yang kaulakukan itu.
BIS
Kata Yitro, "Tidak baik begitu.
FAYH
"Caramu itu tidak baik!" kata mertuanya.
DRFT_WBTC
TL
Maka kata mentuanya kepada Musa: Tiada baik perbuatanmu yang demikian ini.
KSI
DRFT_SB
Maka kata mertuanya kepada Musa: "Tidak baik perbuatanmu ini.
BABA
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Lalu mertua Musa menjahut kepadanja: "Tjaramu bertindak tidaklah benar!
TB_ITL_DRF
Tetapi mertua <
02859
> Musa <
04872
> menjawabnya <
0413
>: "Tidak <
03808
> baik <
02896
> seperti yang <
0834
> kaulakukan <
06213
> itu.
TL_ITL_DRF
Maka kata <
0559
> mentuanya <
02859
> kepada Musa <
04872
>: Tiada <
03808
> baik <
02896
> perbuatanmu <
06213
> yang <
0834
> demikian <
0859
> ini.
AV#
And Moses <
04872
>' father in law <
02859
> (
8802
) said <
0559
> (
8799
) unto him, The thing <
01697
> that thou doest <
06213
> (
8802
) [is] not good <
02896
>.
BBE
MESSAGE
Moses' father-in-law said, "This is no way to go about it.
NKJV
So Moses' fatherinlaw said to him, "The thing that you do [is] not good.
PHILIPS
RWEBSTR
And Moses' father in law said to him, The thing that thou doest [is] not good.
GWV
Moses' fatherinlaw replied, "What you're doing is not good.
NET
Moses’ father-in-law said to him, “What* you are doing is not good!
NET
18:17
Moses’ father-in-law said to him, “What
1271
tn
Heb
“the thing.”
you are doing is not good!
BHSSTR
<
06213
>
hve
<
0859
>
hta
<
0834
>
rsa
<
01697
>
rbdh
<
02896
>
bwj
<
03808
>
al
<
0413
>
wyla
<
04872
>
hsm
<
02859
>
Ntx
<
0559
>
rmayw
(18:17)
LXXM
eipen
{V-AAI-3S}
de
{<
1161
> PRT}
o
{<
3588
> T-NSM}
gambrov
{N-NSM}
mwush
{N-GSM}
prov
{<
4314
> PREP}
auton
{<
846
> D-ASM}
ouk
{<
3364
> ADV}
orywv
{<
3717
> ADV}
su
{<
4771
> P-NS}
poieiv
{<
4160
> V-PAI-2S}
to
{<
3588
> T-ASN}
rhma
{<
4487
> N-ASN}
touto
{<
3778
> D-ASN}
IGNT
WH
TR
|
Tentang Kami
|
Dukung Kami
|
F.A.Q.
|
Buku Tamu
|
Situs YLSA
| copyright ©2004–2015 |
YLSA
|
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran