copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Exodus 17:9
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMusa berkata kepada Yosua: "Pilihlah orang-orang bagi kita, lalu keluarlah berperang melawan orang Amalek, besok aku akan berdiri di puncak bukit itu dengan memegang tongkat Allah di tanganku."
BISKata Musa kepada Yosua, "Pilihlah beberapa orang untuk memerangi orang Amalek. Besok saya akan berdiri di puncak bukit memegang tongkat yang Allah suruh bawa."
FAYHMusa memberi perintah kepada Yosua supaya mengumpulkan bangsa Israel dan mempersenjatai mereka untuk berperang melawan bala tentara Amalek. "Besok," kata Musa, "aku akan berdiri di puncak bukit dengan memegang tongkat Allah!"
DRFT_WBTC
TLSebab itu kata Musa kepada Yusak: Pilihkanlah kita beberapa orang laki-laki, lalu keluarlah engkau memerangi orang Amalek: pada esok hari aku akan berdiri di atas kemuncak bukit itu dengan tongkat Allah pada tanganku.
KSI
DRFT_SBMaka kata Musa kepada Yosua: "Pilihlah akan kita beberapa orang laki-laki lalu keluarlah engkau memerangi orang Amalek, maka pada esok hari aku akan berdiri di atas kemuncak bukit itu dengan tongkat Allah pada tanganku."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKarena itu Musa berkata kepada Josjua: "Pilihlah orang-orang bagi kita, dan esok madjulah untuk berperang dengan orang-orang Amalek; sedang aku sendiri akan berdiri diatas puntjak bukit itu dengan tongkat Allah ditanganku!".
TB_ITL_DRFMusa <04872> berkata <0559> kepada <0413> Yosua <03091>: "Pilihlah <0977> orang-orang <0376> bagi kita, lalu keluarlah <03318> berperang <03898> melawan orang Amalek <06002>, besok <04279> aku <0595> akan berdiri <05324> di puncak <07218> bukit <01389> itu dengan memegang tongkat <04294> Allah <0430> di tanganku <03027>."
TL_ITL_DRFSebab itu kata <0559> Musa <04872> kepada <0413> Yusak <03091>: Pilihkanlah kita <0977> beberapa orang laki-laki <0376>, lalu keluarlah <03318> engkau memerangi <03898> orang Amalek <06002>: pada esok <04279> hari aku <0595> akan berdiri <05324> di atas <05921> kemuncak <07218> bukit <01389> itu dengan tongkat <04294> Allah <0430> pada tanganku <03027>.
AV#And Moses <04872> said <0559> (8799) unto Joshua <03091>, Choose us out <0977> (8798) men <0582>, and go out <03318> (8798), fight <03898> (8734) with Amalek <06002>: to morrow <04279> I will stand <05324> (8737) on the top <07218> of the hill <01389> with the rod <04294> of God <0430> in mine hand <03027>. {Joshua: called Jesus}
BBEAnd Moses said to Joshua, Get together a band of men for us and go out, make war on Amalek: tomorrow I will take my place on the top of the hill with the rod of God in my hand.
MESSAGEMoses ordered Joshua: "Select some men for us and go out and fight Amalek. Tomorrow I will take my stand on top of the hill holding God's staff."
NKJVAnd Moses said to Joshua, "Choose us some men and go out, fight with Amalek. Tomorrow I will stand on the top of the hill with the rod of God in my hand."
PHILIPS
RWEBSTRAnd Moses said to Joshua, Choose us out men, and go out, fight with Amalek: to morrow I will stand on the top of the hill with the rod of God in my hand.
GWVMoses said to Joshua, "Choose some of our men. Then fight the Amalekites. Tomorrow I will stand on top of the hill. I will hold in my hand the staff God told me to take along."
NETSo Moses said to Joshua, “Choose some of our* men and go out, fight against Amalek. Tomorrow I will stand on top of the hill with the staff of God in my hand.”
NET17:9 So Moses said to Joshua, “Choose some of our1222 men and go out, fight against Amalek. Tomorrow I will stand on top of the hill with the staff of God in my hand.”

BHSSTR<03027> ydyb <0430> Myhlah <04294> hjmw <01389> hebgh <07218> sar <05921> le <05324> bun <0595> ykna <04279> rxm <06002> qlmeb <03898> Mxlh <03318> auw <0376> Mysna <0> wnl <0977> rxb <03091> eswhy <0413> la <04872> hsm <0559> rmayw (17:9)
LXXMeipen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} mwushv {N-NSM} tw {<3588> T-DSM} ihsou {<2424> N-PRI} epilexon {V-AAD-2S} seautw {<4572> D-DSM} andrav {<435> N-APM} dunatouv {<1415> A-APM} kai {<2532> CONJ} exelywn {<1831> V-AAPNS} parataxai {V-AAN} tw {<3588> T-DSM} amalhk {N-PRI} aurion {<839> ADV} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} esthka {<2476> V-RAI-1S} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} korufhv {N-GSF} tou {<3588> T-GSM} bounou {<1015> N-GSM} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} rabdov {N-NSF} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} ceiri {<5495> N-DSF} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%