TB | Seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa, demikianlah buli-buli itu ditempatkan Harun di hadapan tabut hukum Allah untuk disimpan. |
BIS | Maka Harun meletakkan belanga itu di depan Peti Perjanjian untuk disimpan sesuai dengan perintah TUHAN kepada Musa. |
FAYH | Harun berbuat seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa dan manna itu disimpan. (Di kemudian hari manna itu disimpan dalam tabut perjanjian TUHAN di Kemah Suci.)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka setuju dengan firman Tuhan yang kepada Musa, demikianlah diletakkan oleh Harun akan dia di hadapan assyahadat itu akan ditaruh. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka seperti firman Allah kepada Musa demikianlah diletakkan oleh Harun akan dia di hadapan tempat kesaksian (assahadat) itu akan ditaruh. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Menurut perintah Jahwe kepada Musa, maka (buli-buli) ditaruh Harun didepan Tempat Penjaksian untuk menjimpannja. |
TB_ITL_DRF | Seperti yang <0834> diperintahkan <06680> TUHAN <03068> kepada <0413> Musa <04872>, demikianlah buli-buli itu ditempatkan <03240> Harun <0175> di hadapan <06440> tabut hukum <05715> Allah untuk disimpan <04931>. |
TL_ITL_DRF | Maka setuju <0834> dengan firman <06680> Tuhan <03068> yang kepada <0413> Musa <04872>, demikianlah diletakkan <03240> oleh Harun <0175> akan dia di hadapan <06440> assyahadat <05715> itu akan ditaruh <04931>. |
AV# | As the LORD <03068> commanded <06680> (8765) Moses <04872>, so Aaron <0175> laid it up <03240> (8686) before <06440> the Testimony <05715>, to be kept <04931>. |
BBE | So Aaron put it away in front of the holy chest to be kept, as the Lord gave orders to Moses. |
MESSAGE | Aaron did what GOD commanded Moses. He set it aside before The Testimony to preserve it. |
NKJV | As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept. |
GWV | Aaron put the jar of manna in front of the words of God's promise to be kept there, as the LORD commanded Moses. |
NET | Just as the Lord commanded Moses, so Aaron placed it before the Testimony* for safekeeping.* |
NET | 16:34 Just as the Lord> commanded Moses, so Aaron placed it before the Testimony1193 sn The “Testimony” is a reference to the Ark of the Covenant; so the pot of manna would be placed before Yahweh in the tabernacle. W. C. Kaiser says that this later instruction came from a time after the tabernacle had been built (see Exod 25:10-22; W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:405). This is not a problem since the final part of this chapter had to have been included at the end of the forty years in the desert. for safekeeping.1194 tn “for keeping.”
|
BHSSTR | <04931> trmsml <05715> tdeh <06440> ynpl <0175> Nrha <03240> whxynyw <04872> hsm <0413> la <03068> hwhy <06680> hwu <0834> rsak (16:34) |
LXXM | on {<3739> R-ASM} tropon {<5158> N-ASM} sunetaxen {<4929> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} mwush {N-DSM} kai {<2532> CONJ} apeyeto {<659> V-AMI-3S} aarwn {<2> N-PRI} enantion {<1726> PREP} tou {<3588> T-GSN} marturiou {<3142> N-GSN} eiv {<1519> PREP} diathrhsin {N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |