copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Exodus 16:27
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi ketika pada hari ketujuh ada dari bangsa itu yang keluar memungutnya, tidaklah mereka mendapatnya.
BISPada hari yang ketujuh beberapa orang Israel mau mengumpulkan makanan, tetapi mereka tidak menemukan apa-apa.
FAYHTetapi ada juga beberapa orang yang keluar untuk mengumpulkan makanan, sungguhpun hari itu hari Sabat, namun tidak ada makanan.
DRFT_WBTC
TLMaka jadilah pada hari yang ketujuh itu bahwa beberapa orang dari pada mereka itu keluar hendak memungut dia, tetapi suatupun tiada didapatinya.
KSI
DRFT_SBMaka jadilah pada hari yang ketujuh itu bahwa beberapa orang kaum itu keluar hendak memungut dia tetapi suatupun tidak didapatinya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi pada hari ketudjuh keluar djuga beberapa orang dari antara rakjat untuk mengumpulkannja, dan sungguh-sungguh mereka tidak mendapat sedikitpun.
TB_ITL_DRFTetapi ketika <01961> pada hari <03117> ketujuh <07637> ada dari <04480> bangsa <05971> itu yang keluar <03318> memungutnya <03950>, tidaklah <03808> mereka mendapatnya <04672>.
TL_ITL_DRFMaka jadilah <01961> pada hari <03117> yang ketujuh <07637> itu bahwa beberapa orang dari <04480> pada mereka <05971> itu keluar <03318> hendak memungut <03950> dia, tetapi suatupun tiada <03808> didapatinya <04672>.
AV#And it came to pass, [that] there went out <03318> (8804) [some] of the people <05971> on the seventh <07637> day <03117> for to gather <03950> (8800), and they found <04672> (8804) none.
BBEBut still on the seventh day some of the people went out to get it, and there was not any.
MESSAGEOn the seventh day, some of the people went out to gather anyway but they didn't find anything.
NKJVNow it happened [that some] of the people went out on the seventh day to gather, but they found none.
PHILIPS
RWEBSTRAnd it came to pass, [that some] of the people went out on the seventh day to gather, and they found none.
GWVOn the seventh day some people went out to gather food, but they didn't find any.
NETOn the seventh day some of the people went out to gather it, but they found nothing.
NET16:27 On the seventh day some of the people went out to gather it, but they found nothing.
BHSSTRo <04672> waum <03808> alw <03950> jqll <05971> Meh <04480> Nm <03318> wauy <07637> yeybsh <03117> Mwyb <01961> yhyw (16:27)
LXXMegeneto {<1096> V-AMI-3S} de {<1161> PRT} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} th {<3588> T-DSF} ebdomh {<1442> A-DSF} exhlyosan {<1831> V-AAI-3P} tinev {<5100> I-NPM} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} sullexai {<4816> V-AAN} kai {<2532> CONJ} ouc {<3364> ADV} euron {<2147> V-AAI-3P}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%