TL | Maka dipungut oleh mereka itu akan dia pada sebilang pagi, masing-masing seberapa banyak yang dapat dimakannya, karena serta panas teriklah matahari maka melelehlah manna itu. |
TB | Setiap pagi mereka memungutnya, tiap-tiap orang menurut keperluannya; tetapi ketika matahari panas, cairlah itu. |
BIS | Setiap pagi mereka mengumpulkan makanan itu sebanyak yang mereka perlukan, dan kalau hari mulai panas, makanan yang tertinggal di tanah itu meleleh. |
FAYH | Maka mereka mengumpulkan makanan itu tiap-tiap hari, cukup untuk sehari menurut kebutuhan keluarga itu. Tetapi, apabila sinar matahari sudah menjadi panas, butir-butir makanan itu mencair dan lenyap.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dipungut oleh orang-orang itu akan dia pada sebilang pagi masing-masing seberapa banyak yang dapat dimakannya serta panas matahari maka hancurlah ia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Mereka mengumpulkannja pagi demi pagi, masing-masing menurut keperluannja. Tetapi bila hari sudah panas, leburlah itu. |
TB_ITL_DRF | Setiap <01242> pagi <01242> mereka memungutnya <03950>, tiap-tiap orang <0376> menurut <06310> keperluannya <0400>; tetapi ketika matahari <08121> panas <02552>, cairlah <04549> itu. |
TL_ITL_DRF | Maka dipungut <03950> oleh mereka itu akan dia <0853> pada sebilang <01242> pagi <01242>, masing-masing <0376> seberapa banyak <0400> yang dapat <0400> dimakannya, karena serta panas teriklah <02552> matahari <08121> maka melelehlah <04549> manna itu. |
AV# | And they gathered <03950> (8799) it every morning <01242>, every man <0376> according <06310> to his eating <0400>: and when the sun <08121> waxed hot <02552> (8804), it melted <04549> (8738). |
BBE | And they took it up morning by morning, every man as he had need: and when the sun was high it was gone. |
MESSAGE | They gathered it every morning, each person according to need. Then the sun heated up and it melted. |
NKJV | So they gathered it every morning, every man according to his need. And when the sun became hot, it melted. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they gathered it every morning, every man according to his eating: and when the sun became hot, it melted. |
GWV | Each morning they gathered as much food as they could eat. When the sun was hot, it melted away. |
NET | So they gathered it each morning,* each person according to what he could eat, and when the sun got hot, it would melt.* |
NET | 16:21 So they gathered it each morning,1169 tn Heb “morning by morning.” This is an example of the repetition of words to express the distributive sense; here the meaning is “every morning” (see GKC 388 §121.c). each person according to what he could eat, and when the sun got hot, it would melt.1170 tn The perfect tenses here with vav (ו) consecutives have the frequentative sense; they function in a protasis-apodosis relationship (GKC 494 §159.g).
|
BHSSTR | <04549> omnw <08121> smsh <02552> Mxw <0400> wlka <06310> ypk <0376> sya <01242> rqbb <01242> rqbb <0853> wta <03950> wjqlyw (16:21) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} sunelexan {<4816> V-AAI-3P} auto {<846> D-ASN} prwi {<4404> ADV} prwi {<4404> ADV} ekastov {<1538> A-NSM} to {<3588> T-ASN} kayhkon {<2520> V-PAPAS} autw {<846> D-DSM} hnika {<2259> ADV} de {<1161> PRT} dieyermainen {V-IAI-3S} o {<3588> T-NSM} hliov {<2246> N-NSM} ethketo {<5080> V-IMI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |