FAYH | Ketika tiba di Mara mereka tidak dapat minum karena air di situ pahit. Itulah sebabnya tempat itu disebut Mara, artinya 'Pahit'.
|
TB | Sampailah mereka ke Mara, tetapi mereka tidak dapat meminum air yang di Mara itu, karena pahit rasanya. Itulah sebabnya dinamai orang tempat itu Mara. |
BIS | Lalu sampailah mereka di tempat yang bernama Mara, tetapi air di situ pahit sekali, sehingga tak bisa diminum. Sebab itu tempat itu disebut Mara, artinya pahit. |
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu sampailah mereka itu ke Mara, tetapi air yang di Mara itu tiada dapat diminumnya, karena pahit rasanya, sebab itu dipanggil orang namanya Mara. |
KSI | |
DRFT_SB | Setelah sampailah ia ke Mara maka air yang di Mara itu tidak dapat diminumnya karena pahit rasanya sebab itu dipanggil orang namanya Mara. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu mereka sampai ke Mara, tetapi air di Mara itu tidak dapat mereka minum, karena pahit rasanja; oleh sebab itu tempat itu dinamakan Mara. |
TB_ITL_DRF | Sampailah <0935> mereka ke Mara <04785>, tetapi mereka tidak <03808> dapat <03201> meminum <08354> air <04325> yang di Mara <04785> itu, karena <03588> pahit <04751> rasanya <01992>. Itulah <05921> sebabnya <03651> dinamai <08034> <07121> orang tempat itu Mara <04785>. |
TL_ITL_DRF | Lalu sampailah <0935> mereka itu ke Mara <04785>, tetapi air <04325> yang di Mara <04785> itu tiada <03808> dapat <03201> diminumnya <08354>, karena <03588> pahit <04751> rasanya <01992>, sebab <03651> itu dipanggil <07121> orang namanya <08034> Mara <04785>. |
AV# | And when they came <0935> (8799) to Marah <04785>, they could <03201> (8804) not drink <08354> (8800) of the waters <04325> of Marah <04785>, for they [were] bitter <04751>: therefore the name <08034> of it was called <07121> (8804) Marah <04785>. {Marah: that is Bitterness} |
BBE | And when they came to Marah, the water was no good for drinking, for the waters of Marah were bitter, which is why it was named Marah. |
MESSAGE | They got to Marah, but they couldn't drink the water at Marah; it was bitter. That's why they called the place Marah (Bitter). |
NKJV | Now when they came to Marah, they could not drink the waters of Marah, for they [were] bitter. Therefore the name of it was called Marah. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah, for they [were] bitter: therefore the name of it was called Marah. |
GWV | When they came to Marah, they couldn't drink the water because it tasted bitter. That's why the place was called Marah [Bitter Place]. |
NET | Then they came to Marah,* but they were not able to drink* the waters of Marah, because* they were bitter.* (That is* why its name was* Marah.) |
NET | 15:23 Then they came to Marah,1091 sn The Hebrew word “Marah” means “bitter.” This motif will be repeated four times in this passage to mark the central problem. Earlier in the book the word had been used for the “bitter herbs” in the Passover, recalling the bitter labor in bondage. So there may be a double reference here – to the bitter waters and to Egypt itself – God can deliver from either. but they were not able to drink1092 tn The infinitive construct here provides the direct object for the verb “to be able,” answering the question of what they were not able to do. the waters of Marah, because1093 tn The causal clause here provides the reason for their being unable to drink the water, as well as a clear motivation for the name. they were bitter.1094 sn Many scholars have attempted to explain these things with natural phenomena. Here Marah is identified with Ain Hawarah. It is said that the waters of this well are notoriously salty and brackish; Robinson said it was six to eight feet in diameter and the water about two feet deep; the water is unpleasant, salty, and somewhat bitter. As a result the Arabs say it is the worst tasting water in the area (W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:398). But that would not be a sufficient amount of water for the number of Israelites in the first place, and in the second, they could not drink it at all. But third, how did Moses change it? (That is1095 tn The עַל־כֵּן (’al-ken) formula in the Pentateuch serves to explain to the reader the reason for the way things were. It does not necessarily mean here that Israel named the place – but they certainly could have. why its name was1096 tn Heb “one called its name,” the expression can be translated as a passive verb if the subject is not expressed. Marah.)
|
BHSSTR | <04785> hrm <08034> hms <07121> arq <03651> Nk <05921> le <01992> Mh <04751> Myrm <03588> yk <04785> hrmm <04325> Mym <08354> ttsl <03201> wlky <03808> alw <04785> htrm <0935> wabyw (15:23) |
LXXM | hlyon {<2064> V-AAI-3P} de {<1161> PRT} eiv {<1519> PREP} merra {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hdunanto {<1410> V-IMI-3P} piein {<4095> V-AAN} ek {<1537> PREP} merrav {N-PRI} pikron {<4089> A-ASN} gar {<1063> PRT} hn {<1510> V-IAI-3S} dia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} epwnomasyh {V-API-3S} to {<3588> T-NSN} onoma {<3686> N-NSN} tou {<3588> T-GSM} topou {<5117> N-GSM} ekeinou {<1565> D-GSM} pikria {<4088> N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |