copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Exodus 15:21
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDan menyanyilah Miryam memimpin mereka: "Menyanyilah bagi TUHAN, sebab Ia tinggi luhur; kuda dan penunggangnya dilemparkan-Nya ke dalam laut."
BISMiryam bernyanyi untuk mereka, "Bernyanyilah bagi TUHAN, sebab Ia telah menang dengan gemilang. Semua kuda dan pengendaranya dilemparkan-Nya ke dalam laut."
FAYHMiryam menyanyikan sebuah lagu: Bernyanyilah bagi TUHAN karena Ia telah menang dengan gemilang, Kuda serta penunggangnya telah ditenggelamkan-Nya ke dalam laut.
DRFT_WBTC
TLMaka menyanyilah Miryam berganti-ganti dengan mereka itu, demikianlah bunyinya: Pujilah Tuhan, karena amat besar tinggi-Nya! Bahwa kuda serta dengan orang yang mengendarainya telah dicampakkan-Nya ke dalam laut.
KSI
DRFT_SBMaka menyanyilah Miryam berganti-ganti dengan sekaliannya itu demikianlah bunyinya: "Pujilah akan Allah karena sungguhlah tinggi kemuliaan-Nya; bahwa kuda serta dengan orang yang menunggangnya itu telah dicampakkan-Nya ke dalam laut."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMirjam menjahut mereka dengan sadjak-ulang: "Bermadahlah bagi Jahwe, sebab teramat luhurlah Ia, Kuda serta para penumpangnja dilontarkanNja kedalam laut!"
TB_ITL_DRFDan menyanyilah <06030> Miryam <04813> memimpin mereka: "Menyanyilah <07891> bagi TUHAN <03068>, sebab <03588> Ia <01342> tinggi luhur <01342>; kuda <05483> dan penunggangnya <07392> dilemparkan-Nya <07411> ke dalam laut <03220>."
TL_ITL_DRFMaka menyanyilah <06030> Miryam <04813> berganti-ganti <07891> dengan mereka itu, demikianlah bunyinya: Pujilah <01342> Tuhan <03068>, karena <03588> amat besar tinggi-Nya <01342>! Bahwa kuda <05483> serta dengan orang yang mengendarainya <07392> telah dicampakkan-Nya <07411> ke dalam laut <03220>.
AV#And Miriam <04813> answered <06030> (8799) them, Sing <07891> (8798) ye to the LORD <03068>, for he hath triumphed <01342> (8804) gloriously <01342> (8800); the horse <05483> and his rider <07392> (8802) hath he thrown <07411> (8804) into the sea <03220>.
BBEAnd Miriam, answering, said, Make a song to the Lord, for he is lifted up in glory; the horse and the horseman he has sent into the sea.
MESSAGEMiriam led them in singing, Sing to GOD--what a victory! He pitched horse and rider into the sea!
NKJVAnd Miriam answered them: "Sing to the LORD, For He has triumphed gloriously! The horse and its rider He has thrown into the sea!"
PHILIPS
RWEBSTRAnd Miriam answered them, Sing ye to the LORD, for he hath triumphed gloriously; the horse and his rider hath he thrown into the sea.
GWVMiriam sang to them: "Sing to the LORD. He has won a glorious victory. He has thrown horses and their riders into the sea."
NETMiriam sang in response* to them, “Sing to the Lord, for he has triumphed gloriously; the horse and its rider he has thrown into the sea.”*
NET15:21 Miriam sang in response1086 to them, “Sing to the Lord, for he has triumphed gloriously; the horse and its rider he has thrown into the sea.”1087

The Bitter Water

BHSSTRo <03220> Myb <07411> hmr <07392> wbkrw <05483> owo <01342> hag <01342> hag <03588> yk <03068> hwhyl <07891> wrys <04813> Myrm <0> Mhl <06030> Netw (15:21)
LXXMexhrcen {V-IAI-3S} de {<1161> PRT} autwn {<846> D-GPF} mariam {N-PRI} legousa {<3004> V-PAPNS} aswmen {<103> V-AAS-1P} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} endoxwv {<1741> ADV} gar {<1063> PRT} dedoxastai {<1392> V-RMI-3S} ippon {<2462> N-ASF} kai {<2532> CONJ} anabathn {N-ASM} erriqen {V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} yalassan {<2281> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%