copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 13:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISKarena itu Allah membawa mereka lewat jalan putar melalui padang gurun menuju Laut Gelagah. Pada waktu meninggalkan Mesir, orang-orang Israel itu bersenjata seperti akan berperang.
TBTetapi Allah menuntun bangsa itu berputar melalui jalan di padang gurun menuju ke Laut Teberau. Dengan siap sedia berperang berjalanlah orang Israel dari tanah Mesir.
FAYH(13-17)
DRFT_WBTC
TLMelainkan dihantar Allah akan orang banyak itu pada simpangan jalan yang menuju ke padang belantara laut Kolzom. Maka bani Israel itupun berjalanlah keluar dari negeri Mesir dengan lima tentaranya.
KSI
DRFT_SBMelainkan dihantar Allah akan kaum itu keliling pada jalan yang menuju ke tanah belantara dekat laut Kolzom maka bani Israel itupun keluarlah dari tanah Mesir itu dengan memakai senjata.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDari sebab itu Allah menuntun bangsaNja menempuh djalan simpangan kepadang gurun ditepi Laut Buluh. Dengan perlengkapan perang orang-orang Israel bertolak dari negeri Mesir.
TB_ITL_DRFTetapi Allah <0430> menuntun bangsa <05971> itu berputar <05437> melalui jalan <01870> di padang gurun <04057> menuju ke Laut <03220> Teberau <05488>. Dengan siap sedia <02571> berperang berjalanlah <05927> orang <01121> Israel <03478> dari tanah <0776> Mesir <04714>.
TL_ITL_DRFMelainkan dihantar <05437> Allah <0430> akan orang banyak <05971> itu pada simpangan <02571> jalan <01870> yang menuju ke padang belantara <04057> laut <03220> Kolzom <05488>. Maka bani <01121> Israel <03478> itupun berjalanlah <05927> keluar dari negeri <0776> Mesir <04714> dengan lima tentaranya.
AV#But God <0430> led <05437> (0) the people <05971> about <05437> (8686), [through] the way <01870> of the wilderness <04057> of the Red <05488> sea <03220>: and the children <01121> of Israel <03478> went up <05927> (8804) harnessed <02571> out of the land <0776> of Egypt <04714>. {harnessed: or, by five in a rank}
BBEBut God took the people round by the waste land near the Red Sea: and the children of Israel went up in fighting order out of the land of Egypt.
MESSAGESo God led the people on the wilderness road, looping around to the Red Sea. The Israelites left Egypt in military formation.
NKJVSo God led the people around [by] way of the wilderness of the Red Sea. And the children of Israel went up in orderly ranks out of the land of Egypt.
PHILIPS
RWEBSTRBut God led the people about, [through] the way of the wilderness of the Red sea: and the children of Israel went up armed from the land of Egypt.
GWVSo God led the people around the other way, on the road through the desert toward the Red Sea. The Israelites were ready for battle when they left Egypt.
NETSo God brought the people around by the way of the desert to the Red Sea,* and the Israelites went up from the land of Egypt prepared for battle.*
NET13:18 So God brought the people around by the way of the desert to the Red Sea,940 and the Israelites went up from the land of Egypt prepared for battle.941

BHSSTR<04714> Myrum <0776> Uram <03478> larvy <01121> ynb <05927> wle <02571> Mysmxw <05488> Pwo <03220> My <04057> rbdmh <01870> Krd <05971> Meh <0853> ta <0430> Myhla <05437> boyw (13:18)
LXXMkai {<2532> CONJ} ekuklwsen {<2944> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} odon {<3598> N-ASF} thn {<3588> T-ASF} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} erhmon {<2048> N-ASF} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} eruyran {<2063> A-ASF} yalassan {<2281> N-ASF} pempth {<3991> A-NSF} de {<1161> PRT} genea {<1074> N-NSF} anebhsan {<305> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} ek {<1537> PREP} ghv {<1065> N-GSF} aiguptou {<125> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran