copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Exodus 12:38
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJuga banyak orang dari berbagai-bagai bangsa turut dengan mereka; lagi sangat banyak ternak kambing domba dan lembu sapi.
BISMereka membawa banyak sapi, domba dan kambing. Sejumlah besar orang asing juga ikut.
FAYHBanyak orang dari bangsa lain ikut dalam rombongan itu, juga kambing domba dan sapi -- suatu iring-iringan ternak yang jumlahnya sangat besar.
DRFT_WBTC
TLDan lagi suatu tentara besar dari pada pelbagai bangsa itupun berangkatlah serta dengan mereka itu dan lagi beberapa kambing domba dan lembu, binatangnya amat banyak.
KSI
DRFT_SBDan lagi terlalu banyak orang bangsa campuran berjalan sertanya dan beberapa kambing domba dan lembu yaitu binatang terlalu banyak.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIkut pula banjak orang berbangsa tjampuran, pun pula ternak ketjil dan besar jang merupakan kawanan jang amat besarnja.
TB_ITL_DRFJuga <01571> banyak orang dari berbagai-bagai <06154> bangsa turut <05927> dengan <0854> mereka; lagi <03515> sangat <03966> banyak <07227> ternak <04735> kambing <06629> domba dan lembu <01241> sapi <03515>.
TL_ITL_DRFDan lagi <01571> suatu tentara besar <07227> dari pada pelbagai <06154> bangsa itupun berangkatlah <05927> serta dengan <0854> mereka itu dan lagi beberapa kambing <06629> domba dan lembu <01241>, binatangnya <04735> amat <03515> banyak <03966> <07227>.
AV#And a mixed <06154> multitude <07227> went up <05927> (8804) also with them; and flocks <06629>, and herds <01241>, [even] very <03966> much <03515> cattle <04735>. {a mixed...: Heb. a great mixture}
BBEAnd a mixed band of people went with them; and flocks and herds in great numbers.
MESSAGEThere was also a crowd of riffraff tagging along, not to mention the large flocks and herds of livestock.
NKJVA mixed multitude went up with them also, and flocks and herdsa great deal of livestock.
PHILIPS
RWEBSTRAnd a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, [even] very many cattle.
GWVMany other people also went with them, along with large numbers of sheep, goats, and cattle.
NETA mixed multitude* also went up with them, and flocks and herds – a very large number of cattle.*
NET12:38 A mixed multitude853 also went up with them, and flocks and herds – a very large number of cattle.854
BHSSTR<03966> dam <03515> dbk <04735> hnqm <01241> rqbw <06629> Nauw <0854> Mta <05927> hle <07227> br <06154> bre <01571> Mgw (12:38)
LXXMkai {<2532> CONJ} epimiktov {A-NSM} poluv {<4183> A-NSM} sunanebh {<4872> V-AAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} kai {<2532> CONJ} probata {<4263> N-NPN} kai {<2532> CONJ} boev {<1016> N-NPM} kai {<2532> CONJ} kthnh {<2934> N-NPN} polla {<4183> A-NPN} sfodra {<4970> ADV}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%