TB | Dan seruan yang hebat akan terjadi di seluruh tanah Mesir, seperti yang belum pernah terjadi dan seperti yang tidak akan ada lagi. |
BIS | Di seluruh Mesir akan terdengar suara ratapan yang kuat, seperti yang belum pernah terjadi dan tak akan terjadi lagi. |
FAYH | Ratapan kematian akan berkumandang di seluruh Negeri Mesir. Kesedihan yang semacam itu belum pernah terjadi dan tidak akan terjadi lagi.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka akan ada tangis yang besar dalam seluruh negeri Mesir, sebagaimana belum pernah jadi dan tiada akan jadi pula seperti tangis itu; |
KSI | |
DRFT_SB | Maka akan jadi suatu teriak yang besar pada seluruh tanah Mesir belum pernah jadi sebagainya dan tidak pula akan jadi yang demikian lagi. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dan djeritan dahsjat akan terdengar diseluruh negeri Mesir, seperti jang belum pernah terdjadi dan tidak akan terdjadi lagi. |
TB_ITL_DRF | Dan seruan <06818> yang hebat <01419> akan terjadi <01961> di seluruh <03605> tanah <0776> Mesir <04714>, seperti yang <03644> <0834> belum <03808> pernah <03644> terjadi <01961> dan seperti <03644> yang tidak <03808> akan ada lagi <03254>. |
TL_ITL_DRF | Maka <01961> akan ada <01961> tangis <06818> yang besar <01419> dalam seluruh <03605> negeri <0776> Mesir <04714>, sebagaimana <0834> belum pernah <03644> jadi <01961> dan tiada <03808> <03808> akan jadi <01961> pula <03254> seperti tangis itu; |
AV# | And there shall be <01961> (8738) a great <01419> cry <06818> throughout all the land <0776> of Egypt <04714>, such as there was none <03808> like it, nor <03808> shall be like it any more <03254> (8686). |
BBE | And there will be a great cry through all the land of Egypt, such as never has been or will be again. |
MESSAGE | Widespread wailing will erupt all over the country, lament such as has never been and never will be again. |
NKJV | `Then there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as was not like it [before], nor shall be like it again. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there hath been none like it, nor shall be like it any more. |
GWV | There will be loud crying throughout Egypt, such as there has never been or ever will be again. |
NET | There will be a great cry throughout the whole land of Egypt, such as there has never been,* nor ever will be again.* |
NET | 11:6 There will be a great cry throughout the whole land of Egypt, such as there has never been,751 tn Heb “which like it there has never been.” nor ever will be again.752 tn Heb “and like it it will not add.”
|
BHSSTR | <03254> Pot <03808> al <0> whmkw <01961> htyhn <03808> al <03644> whmk <0834> rsa <04714> Myrum <0776> Ura <03605> lkb <01419> hldg <06818> hqeu <01961> htyhw (11:6) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} kraugh {<2906> N-NSF} megalh {<3173> A-NSF} kata {<2596> PREP} pasan {<3956> A-ASF} ghn {<1065> N-ASF} aiguptou {<125> N-GSF} htiv {<3748> RI-NSF} toiauth {<5108> A-NSF} ou {<3364> ADV} gegonen {<1096> V-RAI-3S} kai {<2532> CONJ} toiauth {<5108> A-NSF} ouketi {<3765> ADV} prosteyhsetai {<4369> V-FPI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |