copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Exodus 11:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu TUHAN membuat orang Mesir bermurah hati terhadap bangsa itu; lagipula Musa adalah seorang yang sangat terpandang di tanah Mesir, di mata pegawai-pegawai Firaun dan di mata rakyat.
BISTUHAN membuat orang Mesir bermurah hati kepada orang Israel. Dan Musa menjadi orang yang sangat dihormati oleh para pejabat dan seluruh rakyat Mesir.
FAYHSesungguhnya Allah telah membuat orang Mesir itu bermurah hati terhadap orang Israel; lagipula Musa seorang yang terkenal dan terpandang di Mesir, dihormati oleh pegawai-pegawai Firaun dan juga oleh rakyat Mesir.
DRFT_WBTC
TLMaka diberi Tuhan bahwa orang banyak itu mendapat kasihan dari pada orang-orang Mesir; tambahan pula nabi Musapun seorang yang termulia dalam negeri Mesir di hadapan segala pegawai Firaun dan di hadapan segala rakyat itu.
KSI
DRFT_SBMaka diberi Allah akan kaum itu mendapat kemurahan dari pada orang-orang Mesir tambahan pula nabi Musa itu seorang yang termulia di tanah Mesir pada pemandangan segala pegawai Firaun dan pada pemandangan segala rakyat itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAdapun Jahwe membuat bangsaNja berkenan kepada orang-orang Mesir. Dan Musapun adalah tokoh jang amat terhormat dinegeri Mesir, baik dikalangan pendjawat-pendjawat Parao maupun dikalangan rakjat.
TB_ITL_DRFLalu <05414> TUHAN <03068> membuat <0853> <05414> orang Mesir <04713> bermurah <02580> hati <05869> terhadap bangsa <05971> itu; lagipula <01571> Musa <04872> adalah seorang <0376> yang sangat <03966> terpandang <01419> di tanah <0776> Mesir <04714>, di mata <05869> pegawai-pegawai <05650> Firaun <06547> dan di mata <05869> rakyat <05971>.
TL_ITL_DRFMaka diberi <05414> Tuhan <03068> bahwa orang banyak <05971> itu mendapat kasihan <02580> dari pada orang-orang Mesir <04713>; tambahan <01571> pula nabi <0376> Musapun <04872> seorang <0376> yang <01419> termulia <03966> dalam negeri <0776> Mesir <04714> di hadapan <05869> segala pegawai <05650> Firaun <06547> dan di hadapan <05869> segala rakyat <05971> itu.
AV#And the LORD <03068> gave <05414> (8799) the people <05971> favour <02580> in the sight <05869> of the Egyptians <04714>. Moreover the man <0376> Moses <04872> [was] very <03966> great <01419> in the land <0776> of Egypt <04714>, in the sight <05869> of Pharaoh's <06547> servants <05650>, and in the sight <05869> of the people <05971>.
BBE
MESSAGEGOD saw to it that the Egyptians liked the people. Also, Moses was greatly admired by the Egyptians, a respected public figure among both Pharaoh's servants and the people at large.
NKJVAnd the LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses [was] very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants and in the sight of the people.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses [was] very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants, and in the sight of the people.
GWVThe LORD made the Egyptians kind to the people. And Moses was highly respected by Pharaoh's officials and all the Egyptians.
NET(Now the Lord granted the people favor with* the Egyptians. Moreover, the man Moses was very great in the land of Egypt, respected by Pharaoh’s servants and by the Egyptian people.)*
NET11:3 (Now the Lord granted the people favor with746 the Egyptians. Moreover, the man Moses was very great in the land of Egypt, respected by Pharaoh’s servants and by the Egyptian people.)747

BHSSTRo <05971> Meh <05869> ynyebw <06547> herp <05650> ydbe <05869> ynyeb <04714> Myrum <0776> Urab <03966> dam <01419> lwdg <04872> hsm <0376> syah <01571> Mg <04713> Myrum <05869> ynyeb <05971> Meh <02580> Nx <0853> ta <03068> hwhy <05414> Ntyw (11:3)
LXXMkuriov {<2962> N-NSM} de {<1161> PRT} edwken {<1325> V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} carin {<5485> N-ASF} tw {<3588> T-DSM} law {<2992> N-DSM} autou {<846> D-GSM} enantion {<1726> PREP} twn {<3588> T-GPM} aiguptiwn {<124> N-GPM} kai {<2532> CONJ} ecrhsan {<5531> V-AAI-3P} autoiv {<846> D-DPM} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} anyrwpov {<444> N-NSM} mwushv {N-NSM} megav {<3173> A-NSM} egenhyh {<1096> V-API-3S} sfodra {<4970> ADV} enantion {<1726> PREP} twn {<3588> T-GPM} aiguptiwn {<124> N-GPM} kai {<2532> CONJ} enantion {<1726> PREP} faraw {<5328> N-PRI} kai {<2532> CONJ} enantion {<1726> PREP} pantwn {<3956> A-GPM} twn {<3588> T-GPM} yerapontwn {<2324> N-GPM} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%