copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Exodus 10:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSebab jika engkau menolak membiarkan umat-Ku pergi, maka besok Aku akan mendatangkan belalang-belalang ke dalam daerahmu;
BISKalau engkau masih juga menolak, maka besok akan Kudatangkan belalang ke negerimu.
FAYHApabila engkau menolak, maka besok Aku akan menutupi seluruh negeri ini dengan belalang sehingga engkau tidak akan dapat melihat tanah. Belalang itu akan merusak segala sesuatu yang telah terhindar dari hujan es.
DRFT_WBTC
TLkarena jikalau engkau enggan melepaskan mereka itu pergi, bahwa sesungguhnya esok harilah Aku mendatangkan belalang dalam segala perhinggaan negerimu.
KSI
DRFT_SBKarena jikalau enggan engkau dari pada melepaskan kaum-Ku itu bahwa esok harilah Aku mendatangkan belalang masuk segala jajahanmu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi djika engkau menolak mengizinkan umatKu pergi, sudah tentulah esok akan Kudatangkan belalang kedalam wilajahmu.
TB_ITL_DRFSebab <03588> jika <0518> engkau <0859> menolak <03986> membiarkan <07971> umat-Ku <05971> pergi <0935>, maka besok <04279> Aku <02005> akan mendatangkan <0935> belalang-belalang <0697> ke dalam daerahmu <01366>;
TL_ITL_DRFkarena <03588> jikalau <0518> engkau <0859> enggan <03986> melepaskan <07971> mereka <05971> itu pergi <07971>, bahwa sesungguhnya <02005> esok harilah <04279> Aku mendatangkan <0935> belalang <0697> dalam segala perhinggaan <01366> negerimu.
AV#Else <03588>, if thou refuse <03986> to let my people <05971> go <07971> (8763), behold, to morrow <04279> will I bring <0935> (8688) the locusts <0697> into thy coast <01366>:
BBEFor if you will not let my people go, tomorrow I will send locusts into your land:
MESSAGEIf you refuse to release my people, watch out; tomorrow I'm bringing locusts into your country.
NKJV`Or else, if you refuse to let My people go, behold, tomorrow I will bring locusts into your territory.
PHILIPS
RWEBSTRElse, if thou shalt refuse to let my people go, behold, to morrow will I bring the locusts into thy land:
GWVIf you refuse to let my people go, tomorrow I will bring locusts into your country.
NETBut if you refuse to release my people, I am going to bring* locusts* into your territory* tomorrow.
NET10:4 But if you refuse to release my people, I am going to bring669 locusts670 into your territory671 tomorrow.
BHSSTR<01366> Klbgb <0697> hbra <04279> rxm <0935> aybm <02005> ynnh <05971> yme <0853> ta <07971> xlsl <0859> hta <03986> Nam <0518> Ma <03588> yk (10:4)
LXXMean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} mh {<3165> ADV} yelhv {<2309> V-PAS-2S} su {<4771> P-NS} exaposteilai {<1821> V-AAN} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} mou {<1473> P-GS} idou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} epagw {V-PAI-1S} tauthn {<3778> D-ASF} thn {<3588> T-ASF} wran {<5610> N-ASF} aurion {<839> ADV} akrida {<200> N-ASF} pollhn {<4183> A-ASF} epi {<1909> PREP} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} oria {<3725> N-APN} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%