copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Yohanes 2:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka orang yang berkata, "Aku kenal Dia," tetapi tiada menurut hukum-hukum-Nya, menjadi seorang pendusta, dan kebenaran itu tiada di dalam Dia.
TBBarangsiapa berkata: Aku mengenal Dia, tetapi ia tidak menuruti perintah-Nya, ia adalah seorang pendusta dan di dalamnya tidak ada kebenaran.
BISOrang yang berkata, "Saya mengenal Allah," tetapi tidak taat kepada perintah-perintah-Nya, orang itu pendusta, dan Allah tidak berada di dalam hatinya.
FAYHOrang mungkin berkata, "Saya orang Kristen; saya sedang dalam perjalanan ke surga, saya milik Kristus." Tetapi, apabila ia tidak menjalankan kehendak Kristus, ia seorang pendusta.
DRFT_WBTCBarangsiapa berkata, "Aku mengenal Allah," tetapi ia tidak menuruti perintah-Nya, ia seorang pendusta. Di dalam dirinya tidak ada kebenaran.
KSIOrang yang berkata, "Aku sudah mengenal Dia" padahal ia tidak menaati perintah-perintah-Nya, maka orang itu berdusta dan kebenaran tidak ada padanya.
DRFT_SBMaka orang yang berkata, Bahwa aku sudah mengetahui akan dia," pada hal tiada ia memeliharakan hukum-hukumnya, maka dustalah orang itu, dan yang benar itu tiada padanya.
BABAOrang yang kata, "Sahya knal sama dia," dan t'ada pula simpan hukum-hukum-nya, dia itu satu pmbohong, dan kbtulan itu tidak ada dalam dia:
KL1863{1Yo 4:20} Maka orang jang berkata bagini: akoe mengenal sama Toehan, tetapi tidak dia pliaraken segala parentahnja, maka ija-itoe sa-orang pembohong adanja, dan bener itoe tidak dalemnja;
KL1870Barang-siapa jang berkata demikian: Bahwa akoe kenal akan Dia, tetapi orang itoe tidak menoeroet hoekoemnja, ija-itoelah orang pembohong dan kabenaran pon tiada dalamnja.
DRFT_LDKSijapa jang berkata, 'aku meng`enal dija, dan tijada memaliharakan segala penjurohannja, 'ija 'ada sa`awrang pendusta, dan didalam dija 'itu bukan 'ada kabenaran.
ENDEDan orang jang berkata: "Aku mengenalNja", tetapi tidak melakukan perintah-perintahNja, orang itu adalah pendusta dan kebenaran tidak ada padanja.
TB_ITL_DRFBarangsiapa berkata <3004>: Aku mengenal <1097> Dia <846>, tetapi <2532> ia tidak <3361> menuruti <5083> perintah-Nya <1785> <846>, ia adalah <1510> seorang pendusta <5583> dan <2532> di dalamnya <1722> <5129> tidak <3756> ada <1510> kebenaran <225>.
TL_ITL_DRFMaka orang yang berkata <3004>, "Aku kenal <1097> Dia <846>," tetapi <2532> tiada <3361> menurut <5083> hukum-hukum-Nya <1785>, menjadi <1510> seorang pendusta <5583>, dan <2532> kebenaran <225> itu tiada <3756> di <1722> dalam Dia <5129>.
AV#He that saith <3004> (5723), I know <1097> (5758) him <846>, and <2532> keepeth <5083> (5723) not <3361> his <846> commandments <1785>, is <2076> (5748) a liar <5583>, and <2532> the truth <225> is <2076> (5748) not <3756> in <1722> him <5129>.
BBEThe man who says, I have knowledge of him, and does not keep his laws, is false, and there is nothing true in him:
MESSAGEIf someone claims, "I know him well!" but doesn't keep his commandments, he's obviously a liar. His life doesn't match his words.
NKJVHe who says, "I know Him," and does not keep His commandments, is a liar, and the truth is not in him.
PHILIPSThe man who claims to know God but does not obey his laws is not only a liar but lives in selfdelusion.
RWEBSTRHe that saith, I know him, and keepeth not his commandments, is a liar, and the truth is not in him.
GWVThe person who says, "I know him," but doesn't obey his commandments is a liar. The truth isn't in that person.
NETThe one who says “I have come to know God”* and yet does not keep his commandments is a liar, and the truth is not in such a person.
NET2:4 The one who says “I have come to know God”33 and yet does not keep his commandments is a liar, and the truth is not in such a person.
BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> {HE THAT} legwn <3004> (5723) {SAYS,} egnwka <1097> (5758) {I HAVE KNOWN} auton <846> {HIM,} kai <2532> {AND} tav <3588> entolav <1785> autou <846> {HIS COMMANDMENTS} mh <3361> thrwn <5083> (5723) {IS NOT KEEPING,} qeusthv <5583> {A LIAR} estin <2076> (5748) {IS,} kai <2532> {AND} en <1722> {IN} toutw <5129> {HIM} h <3588> {THE} alhyeia <225> {TRUTH} ouk <3756> estin <2076> (5748) {IS NOT;}
WHo <3588> {T-NSM} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} oti <3754> {CONJ} egnwka <1097> (5758) {V-RAI-1S} auton <846> {P-ASM} kai <2532> {CONJ} tav <3588> {T-APF} entolav <1785> {N-APF} autou <846> {P-GSM} mh <3361> {PRT-N} thrwn <5083> (5723) {V-PAP-NSM} qeusthv <5583> {N-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} toutw <5129> {D-DSN} h <3588> {T-NSF} alhyeia <225> {N-NSF} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S}
TRo <3588> {T-NSM} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} egnwka <1097> (5758) {V-RAI-1S} auton <846> {P-ASM} kai <2532> {CONJ} tav <3588> {T-APF} entolav <1785> {N-APF} autou <846> {P-GSM} mh <3361> {PRT-N} thrwn <5083> (5723) {V-PAP-NSM} qeusthv <5583> {N-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} toutw <5129> {D-DSN} h <3588> {T-NSF} alhyeia <225> {N-NSF} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran