TB | Sementara itu, sampai aku datang bertekunlah dalam membaca Kitab-kitab Suci, dalam membangun dan dalam mengajar. |
BIS | Sementara itu, sampai saya datang nanti, engkau harus bersungguh-sungguh membacakan Alkitab kepada orang-orang, dan mendorong serta mengajar mereka. |
FAYH | Sementara aku belum datang, bacakan dan terangkanlah Kitab Suci kepada sidang jemaat; beritakanlah Firman Allah.
|
DRFT_WBTC | Tetaplah membacakan Kitab Suci kepada orang, kuatkan mereka, dan ajarlah mereka. Lakukan itu sampai aku datang. |
TL | Bertekunlah engkau di dalam hal membacakan, dan menasehatkan, dan mengajar, sehingga aku datang. |
KSI | Hingga aku datang, hendaklah engkau terus membacakan Firman bagi orang-orang, menasihati, dan mengajar mereka.
|
DRFT_SB | Maka sehingga aku datang, hendaklah engkau ingat akan membaca dan menasihatkan dan mengajar orang. |
BABA | Sampai sahya datang, baik angkau ingat deri-hal bacha, dan deri-hal nasihatkan dan ajar orang. |
KL1863 | Maka biar angkau oesahaken dirimoe dalem membatja dan kasih-inget, dan mengadjar, sampe akoe dateng. |
KL1870 | Bertekoenlah engkau dalam membatja dan dalam memberi nasihat dan dalam mengadjar sampai akoe datang. |
DRFT_LDK | Hendakhlah 'angkaw berkandjang pada pembatja`an, pada penghiboran, pada peng`adjaran, sahingga 'aku datang. |
ENDE | Sambil menunggu kedatanganku hendaklah engkau asjik membatjakan, memberi nasehat-nasehat dan mengadjar. |
TB_ITL_DRF | Sementara itu, sampai <2193> aku datang <2064> bertekunlah <4337> dalam membaca Kitab-kitab Suci <320>, dalam membangun <3874> dan dalam mengajar <1319>. |
TL_ITL_DRF | Bertekunlah <2193> engkau di dalam hal membacakan <320>, dan menasehatkan <3874>, dan mengajar <1319>, sehingga <2193> aku datang <2064>. |
AV# | Till <2193> I come <2064> (5736), give attendance <4337> (5720) to reading <320>, to exhortation <3874>, to doctrine <1319>. |
BBE | Till I come, give attention to the reading of the holy Writings, to comforting the saints, and to teaching. |
MESSAGE | Stay at your post reading Scripture, giving counsel, teaching. |
NKJV | Till I come, give attention to reading, to exhortation, to doctrine. |
PHILIPS | Concentrate until my arrival on your reading and on your preaching and teaching. |
RWEBSTR | Till I come, give attendance to reading, to exhortation, to doctrine. |
GWV | Until I get there, concentrate on reading Scripture in worship, giving encouraging messages, and teaching people. |
NET | Until I come, give attention to the public reading of scripture,* to exhortation, to teaching. |
NET | 4:13 Until I come, give attention to the public reading of scripture,95 tn Grk “reading.” to exhortation, to teaching.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ewv <2193> {TILL} ercomai <2064> (5736) {I COME,} prosece <4337> (5720) th <3588> {GIVE HEED,} anagnwsei <320> th <3588> {TO READING,} paraklhsei <3874> th <3588> {TO EXHORTATION,} didaskalia <1319> {TO TEACHING.} |
WH | ewv <2193> {CONJ} ercomai <2064> (5736) {V-PNI-1S} prosece <4337> (5720) {V-PAM-2S} th <3588> {T-DSF} anagnwsei <320> {N-DSF} th <3588> {T-DSF} paraklhsei <3874> {N-DSF} th <3588> {T-DSF} didaskalia <1319> {N-DSF} |
TR | ewv <2193> {CONJ} ercomai <2064> (5736) {V-PNI-1S} prosece <4337> (5720) {V-PAM-2S} th <3588> {T-DSF} anagnwsei <320> {N-DSF} th <3588> {T-DSF} paraklhsei <3874> {N-DSF} th <3588> {T-DSF} didaskalia <1319> {N-DSF} |