KL1863 | {Tit 2:15} Maka djangan barang sa-orang menghinaken moedamoe, {Tit 2:7; 1Pe 5:3} tetapi biar angkau djadi satoe toeladan sama segala orang jang pertjaja, baik dengan perkataan, baik dengan kalakoean, baik dengan tjinta, baik dengan roh, baik dengan pertjaja, baik dengan kasoetjian. | TB | Jangan seorangpun menganggap engkau rendah karena engkau muda. Jadilah teladan bagi orang-orang percaya, dalam perkataanmu, dalam tingkah lakumu, dalam kasihmu, dalam kesetiaanmu dan dalam kesucianmu. | BIS | Janganlah membiarkan seorang pun menganggap engkau rendah karena engkau masih muda. Sebaliknya, hendaklah engkau menjadi teladan bagi orang-orang percaya dalam percakapanmu dan kelakuanmu, dalam cara engkau mengasihi sesama dan percaya kepada Yesus Kristus, dan dengan hidupmu yang murni. | FAYH | Jangan sampai orang lain meremehkan engkau sebab engkau masih muda. Jadilah teladan mereka: biarlah mereka mengikuti caramu mengajar dan caramu hidup. Jadilah pedoman bagi mereka dalam hal kasihmu, imanmu, dan pikiranmu yang bersih.
| DRFT_WBTC | Engkau masih muda, tapi jangan biarkan seorang pun memperlakukanmu seolah-olah engkau tidak penting. Jadilah contoh kepada orang-orang percaya, bagaimana seharusnya mereka hidup. Tunjukkan kepada mereka dengan cara bicaramu, gaya hidupmu, dengan kasihmu, dengan imanmu, dan dengan hidupmu yang murni. | TL | Biarlah jangan seorang pun mempermudahkan engkau sebab engkau muda, melainkan hendaklah engkau menjadi suatu teladan bagi segala orang yang beriman, baik di dalam pertuturan baik kelakuan baik kasih baik iman atau kesucian. | KSI | Engkau memang masih muda, tetapi jangan seorang pun merendahkanmu oleh karena usiamu, melainkan hendaklah engkau menjadi teladan bagi orang-orang yang beriman dalam perkataanmu, perbuatanmu, kasihmu, imanmu, serta kesucianmu.
| DRFT_SB | Adapun akan hal engkau lagi muda, jangan seorang pun menghinakan hal itu; melainkan hendaklah engkau menjadi teladan bagi orang-orang yang beriman, dalam hal perkataanmu dan kelakuanmu dan kasih dan iman dan kesucian. | BABA | Fasal angkau lagi muda, jangan kasi satu orang pun tengok ta'mata; ttapi biar-lah angkau jadi satu tuladan k-pada orang-orang yang perchaya, dalam perchakapan, dan klakuan, dan kaseh, dan perchaya, dan ksuchian. | KL1870 | Djanganlah barang sa'orang mentjelakan hal moedamoe, melainkan hendaklah engkau mendjadi soeatoe toeladan bagai segala orang jang pertjaja, baik dengan perkataan, baik dengan kalakoean, baik dengan kasih, baik dengan roh, baik dengan pertjaja, baik dengan kasoetjian. | DRFT_LDK | DJangan barang sa`awrang menghinakan kamuda`anmu: tetapi hendakhlah 'angkaw djadi teladan segala 'awrang mu`min, dengan perkata`an, dengan perdjalanan, dengan peng`asehan, dengan kahangatan njawa, dengan pertjaja`an, dengan kasutjijan. | ENDE | Djangan seorangpun memandang rendah akan usiamu jang muda tetapi hendaklah engkau mendjadi tjontoh bagi semua orang beriman, dalam segala perkataan dan perbuatan dalam tjinta-kasih, dalam iman dan dalam kesutjian. | TB_ITL_DRF | Jangan seorangpun <3367> menganggap <2706> engkau <4675> rendah <2706> karena engkau muda <3503>. Jadilah <1096> teladan <5179> bagi orang-orang percaya <4103>, dalam <1722> perkataanmu <3056>, dalam <1722> tingkah lakumu <391>, dalam <1722> kasihmu <26>, dalam <1722> kesetiaanmu <4102> dan dalam <1722> kesucianmu <47>. | TL_ITL_DRF | Biarlah jangan <3367> seorang pun mempermudahkan <2706> engkau sebab engkau <4675> muda <3503>, melainkan <235> hendaklah engkau menjadi suatu teladan <5179> bagi segala orang yang beriman <4103>, baik di dalam <1722> <1722> pertuturan <3056> baik kelakuan <1722> <391> <1722> <1722> baik kasih <26> baik iman <4102> atau kesucian <47>. | AV# | Let <2706> (0) no man <3367> despise <2706> (5720) thy <4675> youth <3503>; but <235> be thou <1096> (5737) an example <5179> of the believers <4103>, in <1722> word <3056>, in <1722> conversation <391>, in <1722> charity <26>, in <1722> spirit <4151>, in <1722> faith <4102>, in <1722> purity <47>. | BBE | Let no one make little of you because you are young, but be an example to the church in word, in behaviour, in love, in faith, in holy living. | MESSAGE | And don't let anyone put you down because you're young. Teach believers with your life: by word, by demeanor, by love, by faith, by integrity. | NKJV | Let no one despise your youth, but be an example to the believers in word, in conduct, in love, in spirit, in faith, in purity. | PHILIPS | Don't let anyone look down on you because you are young: see that they look up to you because you are an example to believers in your speech and behaviour, in your love and faith and sincerity. | RWEBSTR | Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conduct, in charity, in spirit, in faith, in purity. | GWV | Don't let anyone look down on you for being young. Instead, make your speech, behavior, love, faith, and purity an example for other believers. | NET | Let no one look down on you because you are young, but set an example for the believers in your speech, conduct, love, faithfulness,* and purity. | NET | 4:12 Let no one look down on you because you are young, but set an example for the believers in your speech, conduct, love, faithfulness,94 tn Or “faith.” and purity.
| BHSSTR | | LXXM | | IGNT | mhdeiv <3367> {NO ONE} sou <4675> thv <3588> {THY} neothtov <3503> {YOUTH} katafroneitw <2706> (5720) {LET DESPISE,} alla <235> {BUT} tupov <5179> {A PATTERN} ginou <1096> (5737) {BE} twn <3588> {OF THE} pistwn <4103> {BELIEVERS} en <1722> {IN} logw <3056> {WORD,} en <1722> {IN} anastrofh <391> {CONDUCT,} en <1722> {IN} agaph <26> {LOVE,} en <1722> {IN [THE]} pneumati <4151> {SPIRIT,} en <1722> {IN} pistei <4102> {FAITH,} en <1722> {IN} agneia <47> {PURITY.} | WH | mhdeiv <3367> {A-NSM} sou <4675> {P-2GS} thv <3588> {T-GSF} neothtov <3503> {N-GSF} katafroneitw <2706> (5720) {V-PAM-3S} alla <235> {CONJ} tupov <5179> {N-NSM} ginou <1096> (5737) {V-PNM-2S} twn <3588> {T-GPM} pistwn <4103> {A-GPM} en <1722> {PREP} logw <3056> {N-DSM} en <1722> {PREP} anastrofh <391> {N-DSF} en <1722> {PREP} agaph <26> {N-DSF} en <1722> {PREP} pistei <4102> {N-DSF} en <1722> {PREP} agneia <47> {N-DSF} | TR | mhdeiv <3367> {A-NSM} sou <4675> {P-2GS} thv <3588> {T-GSF} neothtov <3503> {N-GSF} katafroneitw <2706> (5720) {V-PAM-3S} alla <235> {CONJ} tupov <5179> {N-NSM} ginou <1096> (5737) {V-PNM-2S} twn <3588> {T-GPM} pistwn <4103> {A-GPM} en <1722> {PREP} logw <3056> {N-DSM} en <1722> {PREP} anastrofh <391> {N-DSF} en <1722> {PREP} agaph <26> {N-DSF} en <1722> {PREP} pneumati <4151> {N-DSN} en <1722> {PREP} pistei <4102> {N-DSF} en <1722> {PREP} agneia <47> {N-DSF} |
|