copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Timotius 4:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHJangan sampai orang lain meremehkan engkau sebab engkau masih muda. Jadilah teladan mereka: biarlah mereka mengikuti caramu mengajar dan caramu hidup. Jadilah pedoman bagi mereka dalam hal kasihmu, imanmu, dan pikiranmu yang bersih.
TBJangan seorangpun menganggap engkau rendah karena engkau muda. Jadilah teladan bagi orang-orang percaya, dalam perkataanmu, dalam tingkah lakumu, dalam kasihmu, dalam kesetiaanmu dan dalam kesucianmu.
BISJanganlah membiarkan seorang pun menganggap engkau rendah karena engkau masih muda. Sebaliknya, hendaklah engkau menjadi teladan bagi orang-orang percaya dalam percakapanmu dan kelakuanmu, dalam cara engkau mengasihi sesama dan percaya kepada Yesus Kristus, dan dengan hidupmu yang murni.
DRFT_WBTCEngkau masih muda, tapi jangan biarkan seorang pun memperlakukanmu seolah-olah engkau tidak penting. Jadilah contoh kepada orang-orang percaya, bagaimana seharusnya mereka hidup. Tunjukkan kepada mereka dengan cara bicaramu, gaya hidupmu, dengan kasihmu, dengan imanmu, dan dengan hidupmu yang murni.
TLBiarlah jangan seorang pun mempermudahkan engkau sebab engkau muda, melainkan hendaklah engkau menjadi suatu teladan bagi segala orang yang beriman, baik di dalam pertuturan baik kelakuan baik kasih baik iman atau kesucian.
KSIEngkau memang masih muda, tetapi jangan seorang pun merendahkanmu oleh karena usiamu, melainkan hendaklah engkau menjadi teladan bagi orang-orang yang beriman dalam perkataanmu, perbuatanmu, kasihmu, imanmu, serta kesucianmu.
DRFT_SBAdapun akan hal engkau lagi muda, jangan seorang pun menghinakan hal itu; melainkan hendaklah engkau menjadi teladan bagi orang-orang yang beriman, dalam hal perkataanmu dan kelakuanmu dan kasih dan iman dan kesucian.
BABAFasal angkau lagi muda, jangan kasi satu orang pun tengok ta'mata; ttapi biar-lah angkau jadi satu tuladan k-pada orang-orang yang perchaya, dalam perchakapan, dan klakuan, dan kaseh, dan perchaya, dan ksuchian.
KL1863{Tit 2:15} Maka djangan barang sa-orang menghinaken moedamoe, {Tit 2:7; 1Pe 5:3} tetapi biar angkau djadi satoe toeladan sama segala orang jang pertjaja, baik dengan perkataan, baik dengan kalakoean, baik dengan tjinta, baik dengan roh, baik dengan pertjaja, baik dengan kasoetjian.
KL1870Djanganlah barang sa'orang mentjelakan hal moedamoe, melainkan hendaklah engkau mendjadi soeatoe toeladan bagai segala orang jang pertjaja, baik dengan perkataan, baik dengan kalakoean, baik dengan kasih, baik dengan roh, baik dengan pertjaja, baik dengan kasoetjian.
DRFT_LDKDJangan barang sa`awrang menghinakan kamuda`anmu: tetapi hendakhlah 'angkaw djadi teladan segala 'awrang mu`min, dengan perkata`an, dengan perdjalanan, dengan peng`asehan, dengan kahangatan njawa, dengan pertjaja`an, dengan kasutjijan.
ENDEDjangan seorangpun memandang rendah akan usiamu jang muda tetapi hendaklah engkau mendjadi tjontoh bagi semua orang beriman, dalam segala perkataan dan perbuatan dalam tjinta-kasih, dalam iman dan dalam kesutjian.
TB_ITL_DRFJangan seorangpun <3367> menganggap <2706> engkau <4675> rendah <2706> karena engkau muda <3503>. Jadilah <1096> teladan <5179> bagi orang-orang percaya <4103>, dalam <1722> perkataanmu <3056>, dalam <1722> tingkah lakumu <391>, dalam <1722> kasihmu <26>, dalam <1722> kesetiaanmu <4102> dan dalam <1722> kesucianmu <47>.
TL_ITL_DRFBiarlah jangan <3367> seorang pun mempermudahkan <2706> engkau sebab engkau <4675> muda <3503>, melainkan <235> hendaklah engkau menjadi suatu teladan <5179> bagi segala orang yang beriman <4103>, baik di dalam <1722> <1722> pertuturan <3056> baik kelakuan <1722> <391> <1722> <1722> baik kasih <26> baik iman <4102> atau kesucian <47>.
AV#Let <2706> (0) no man <3367> despise <2706> (5720) thy <4675> youth <3503>; but <235> be thou <1096> (5737) an example <5179> of the believers <4103>, in <1722> word <3056>, in <1722> conversation <391>, in <1722> charity <26>, in <1722> spirit <4151>, in <1722> faith <4102>, in <1722> purity <47>.
BBELet no one make little of you because you are young, but be an example to the church in word, in behaviour, in love, in faith, in holy living.
MESSAGEAnd don't let anyone put you down because you're young. Teach believers with your life: by word, by demeanor, by love, by faith, by integrity.
NKJVLet no one despise your youth, but be an example to the believers in word, in conduct, in love, in spirit, in faith, in purity.
PHILIPSDon't let anyone look down on you because you are young: see that they look up to you because you are an example to believers in your speech and behaviour, in your love and faith and sincerity.
RWEBSTRLet no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conduct, in charity, in spirit, in faith, in purity.
GWVDon't let anyone look down on you for being young. Instead, make your speech, behavior, love, faith, and purity an example for other believers.
NETLet no one look down on you because you are young, but set an example for the believers in your speech, conduct, love, faithfulness,* and purity.
NET4:12 Let no one look down on you because you are young, but set an example for the believers in your speech, conduct, love, faithfulness,94 and purity.
BHSSTR
LXXM
IGNTmhdeiv <3367> {NO ONE} sou <4675> thv <3588> {THY} neothtov <3503> {YOUTH} katafroneitw <2706> (5720) {LET DESPISE,} alla <235> {BUT} tupov <5179> {A PATTERN} ginou <1096> (5737) {BE} twn <3588> {OF THE} pistwn <4103> {BELIEVERS} en <1722> {IN} logw <3056> {WORD,} en <1722> {IN} anastrofh <391> {CONDUCT,} en <1722> {IN} agaph <26> {LOVE,} en <1722> {IN [THE]} pneumati <4151> {SPIRIT,} en <1722> {IN} pistei <4102> {FAITH,} en <1722> {IN} agneia <47> {PURITY.}
WHmhdeiv <3367> {A-NSM} sou <4675> {P-2GS} thv <3588> {T-GSF} neothtov <3503> {N-GSF} katafroneitw <2706> (5720) {V-PAM-3S} alla <235> {CONJ} tupov <5179> {N-NSM} ginou <1096> (5737) {V-PNM-2S} twn <3588> {T-GPM} pistwn <4103> {A-GPM} en <1722> {PREP} logw <3056> {N-DSM} en <1722> {PREP} anastrofh <391> {N-DSF} en <1722> {PREP} agaph <26> {N-DSF} en <1722> {PREP} pistei <4102> {N-DSF} en <1722> {PREP} agneia <47> {N-DSF}
TRmhdeiv <3367> {A-NSM} sou <4675> {P-2GS} thv <3588> {T-GSF} neothtov <3503> {N-GSF} katafroneitw <2706> (5720) {V-PAM-3S} alla <235> {CONJ} tupov <5179> {N-NSM} ginou <1096> (5737) {V-PNM-2S} twn <3588> {T-GPM} pistwn <4103> {A-GPM} en <1722> {PREP} logw <3056> {N-DSM} en <1722> {PREP} anastrofh <391> {N-DSF} en <1722> {PREP} agaph <26> {N-DSF} en <1722> {PREP} pneumati <4151> {N-DSN} en <1722> {PREP} pistei <4102> {N-DSF} en <1722> {PREP} agneia <47> {N-DSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran