copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Timotius 3:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFtetapi <1161> jikalau <1437> aku terlambat <1019>, maka dapatlah <2443> engkau mengetahui <1492> bagaimana <4459> orang patut <1163> melakukan dirinya <390> di <1722> dalam Rumah <3624> Allah <2316>, yaitu <3748> sidang <1577> Allah <2316> yang hidup <2198>, suatu tiang <4769> dan <2532> alas <1477> dari hal yang benar <225>.
TBJadi jika aku terlambat, sudahlah engkau tahu bagaimana orang harus hidup sebagai keluarga Allah, yakni jemaat dari Allah yang hidup, tiang penopang dan dasar kebenaran.
BISsupaya kalau saya terlambat, engkau sudah tahu bagaimana kita harus hidup sebagai keluarga Allah, yakni jemaat Allah yang hidup. Jemaat inilah yang merupakan tiang penegak dan pendukung ajaran yang benar dari Allah.
FAYHsupaya apabila aku tidak segera datang, engkau tahu orang-orang yang bagaimana yang harus kaupilih menjadi pejabat-pejabat jemaat Allah yang hidup, yang memegang serta meninggikan kebenaran Allah.
DRFT_WBTCJadi, jika aku tidak dapat datang segera, engkau dapat mengetahui cara orang harus hidup selaku keluarga Allah. Keluarga itu adalah gereja Allah yang hidup. Dan gereja Allah adalah pendukung dan dasar kebenaran.
TLtetapi jikalau aku terlambat, maka dapatlah engkau mengetahui bagaimana orang patut melakukan dirinya di dalam Rumah Allah, yaitu sidang Allah yang hidup, suatu tiang dan alas dari hal yang benar.
KSITetapi jika sekiranya aku lambat datang, engkau sudah tahu bagaimana harus berlaku sepantasnya dalam kehidupan umat Allah, yaitu di dalam jemaah Allah yang hidup, tiang dan dasar bagi kebenaran.
DRFT_SBtetapi jika sekiranya aku lambat, supaya dapat engkau mengetahui bagaimana kelakuan yang patut dalam rumah Allah, yaitu sidang Allah yang hidup, maka itu pun menjadi tiang dan alas bagi yang benar itu.
BABAttapi kalau sahya ada lambat, spaya angkau boleh tahu bagimana orang patut bawa diri-nya dalam rumah Allah, ia'itu eklisia Allah yang hidop, yang mnjadi tiang dan alas kbtulan itu.
KL1863Tetapi kaloe kiranja akoe berlambat, sopaja bolih angkau taoe bagimana patoet angkau berlakoe {2Ti 2:20} di-antara orang isi roemah Allah, ija-itoe pakoempoelan segala hamba Allah jang hidoep, ija-itoe tiang dan ales kabeneran.
KL1870Tetapi djikalau kiranja akoe terlambat, koeseboetkan ini, soepaja diketahoei olihmoe, bagaimana patoet kalakoean orang dalam roemah Allah, ija-itoe dalam sidang Allah jang hidoep, ija-itoe tiang dan alas kabenaran.
DRFT_LDKTetapi djikalaw 'aku berlambatan, sopaja 'angkaw meng`atahuwij sabagimana perij jogija 'angkaw berdjalan terkuling 2 di`antara 'awrang 'isij rumah 'Allah, jang 'ada djamaxat 'Allah jang hidop, sawatu tijang dan pertatapan tahhkhikh.
ENDEJaitu, supaja, kalau aku kelambatan, engkau tahu bagaimana patutlah bertingkah-laku dalam rumah Allah, ialah Geredja Allah jang hidup, dan tiang dasar adjaran jang benar.
TB_ITL_DRFJadi <1161> jika <1437> aku terlambat <1019>, sudahlah <2443> engkau tahu <1492> bagaimana <4459> orang harus <1163> hidup <390> sebagai <1722> keluarga <3624> Allah <2316>, yakni <3748> <1510> jemaat <1577> dari Allah <2316> yang hidup <2198>, tiang penopang <4769> dan <2532> dasar <1477> kebenaran <225>.
AV#But <1161> if <1437> I tarry long <1019> (5725), that <2443> thou mayest know <1492> (5762) how <4459> thou oughtest <1163> (5748) to behave thyself <390> (5745) in <1722> the house <3624> of God <2316>, which <3748> is <2076> (5748) the church <1577> of the living <2198> (5723) God <2316>, the pillar <4769> and <2532> ground <1477> of the truth <225>. {ground: or, stay}
BBEBut if I am long in coming, this will make clear to you what behaviour is right for men in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and base of what is true.
MESSAGEyou'll know how things ought to go in God's household, this God-alive church, bastion of truth.
NKJVbut if I am delayed, [I write] so that you may know how you ought to conduct yourself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
PHILIPSbut if there should be any delay then what I have written will show you the sort of character men of God's household ought to have. It is, remember, the Church of the living God, the pillar and the foundation of the truth.
RWEBSTRBut if I tarry long, that thou mayest know how thou oughtest to behave thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
GWVin case I'm delayed. I want you to know how people who are members of God's family must live. God's family is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.
NETin case I am delayed, to let you know how people ought to conduct themselves* in the household of God, because it is* the church of the living God, the support and bulwark of the truth.
NET3:15 in case I am delayed, to let you know how people ought to conduct themselves74 in the household of God, because it is75 the church of the living God, the support and bulwark of the truth.
BHSSTR
LXXM
IGNTean <1437> de <1161> {BUT IF} bradunw <1019> (5725) {I SHOULD DELAY,} ina <2443> {THAT} eidhv <1492> (5762) {THOU MAYEST KNOW} pwv <4459> {HOW} dei <1163> (5904) {IT BEHOOVES [ONE]} en <1722> {IN [THE]} oikw <3624> {HOUSE} yeou <2316> {OF GOD} anastrefesyai <390> (5745) {TO CONDUCT ONESELF,} htiv <3748> {WHICH} estin <2076> (5748) {IS} ekklhsia <1577> {[THE] ASSEMBLY} yeou <2316> {OF GOD [THE]} zwntov <2198> (5723) {LIVING,} stulov <4769> {PILLAR} kai <2532> {AND} edraiwma <1477> {BASE} thv <3588> {OF THE} alhyeiav <225> {TRUTH.}
WHean <1437> {COND} de <1161> {CONJ} bradunw <1019> (5725) {V-PAS-1S} ina <2443> {CONJ} eidhv <1492> (5762) {V-RAS-2S} pwv <4459> {ADV} dei <1163> (5904) {V-PQI-3S} en <1722> {PREP} oikw <3624> {N-DSM} yeou <2316> {N-GSM} anastrefesyai <390> (5745) {V-PPN} htiv <3748> {R-NSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} ekklhsia <1577> {N-NSF} yeou <2316> {N-GSM} zwntov <2198> (5723) {V-PAP-GSM} stulov <4769> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} edraiwma <1477> {N-NSN} thv <3588> {T-GSF} alhyeiav <225> {N-GSF}
TRean <1437> {COND} de <1161> {CONJ} bradunw <1019> (5725) {V-PAS-1S} ina <2443> {CONJ} eidhv <1492> (5762) {V-RAS-2S} pwv <4459> {ADV} dei <1163> (5904) {V-PQI-3S} en <1722> {PREP} oikw <3624> {N-DSM} yeou <2316> {N-GSM} anastrefesyai <390> (5745) {V-PPN} htiv <3748> {R-NSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} ekklhsia <1577> {N-NSF} yeou <2316> {N-GSM} zwntov <2198> (5723) {V-PAP-GSM} stulov <4769> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} edraiwma <1477> {N-NSN} thv <3588> {T-GSF} alhyeiav <225> {N-GSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran