BBE | Having ever in mind your work of faith and acts of love and the strength of your hope in our Lord Jesus Christ, before our God and Father; |
TB | Sebab kami selalu mengingat pekerjaan imanmu, usaha kasihmu dan ketekunan pengharapanmu kepada Tuhan kita Yesus Kristus di hadapan Allah dan Bapa kita. |
BIS | (1:2) |
FAYH | Kami tidak pernah melupakan perbuatan-perbuatan kasih Saudara pada waktu kami berbicara kepada Allah Bapa kita tentang Saudara, dan tentang iman Saudara yang kuat serta pengharapan Saudara yang tetap akan kembalinya Tuhan kita, Yesus Kristus.
|
DRFT_WBTC | Apabila kami berdoa, kami selalu bersyukur kepada-Nya atas yang telah kamu lakukan karena imanmu, atas pekerjaanmu yang didorong oleh kasihmu, dan bahwa kamu tetap kuat karena pengharapanmu dalam Tuhan kita, Yesus Kristus. |
TL | maka dengan tiada berkeputusan kami teringat akan perbuatanmu yang dengan iman, dan usaha kasihmu, dan sabar pengharapanmu akan Tuhan kita Yesus Kristus di hadirat Allah, yaitu Bapa kita, |
KSI | Dengan tidak putus-putusnya di hadapan Allah, Sang Bapa kita, kami mengingat perbuatanmu yang mencerminkan imanmu, jerih lelahmu yang mencerminkan kasihmu, dan ketabah-anmu yang mencerminkan pengharapanmu dalam Isa Al Masih, Junjungan kita Yang Ilahi.
|
DRFT_SB | maka dengan tiada berkeputusan ingatan kami dihadapan Bapa kita Allah akan perbuatanmu yang dari pada iman asalnya, dan kelelahanmu yang dari pada kasih asalnya, dan sabarmu yang asalnya dari sebab harap akan Tuhan kita 'Isa al-Maseh, |
BABA | dan dngan t'ada berrnti-rnti kita ada ingat dpan Bapa kita Allah kamu punya kerja yang kluar deri-pada perchaya, dan kamu punya pnat yang kluar deri-pada kaseh, dan kamu punya sabar yang kluar deri-pada harap sama Tuhan kita Isa Almaseh; |
KL1863 | Dengan trada brentinja kita inget sama {Yoh 6:29} pakerdjaan pertjajamoe, dan perboewatan tjinta, serta sabar harapmoe sama Toehan kita Jesoes Kristoes, dihadepan Allah, ija-itoe Bapa kita. |
KL1870 | Serta dengan tidak berkapoetoesan kami ingat akan segala perboewatan pertjajamoe dan kalelahan kasihmoe dan sabar harapmoe pada Toehan kita Isa Almasih dihadapan hadlerat Allah, ija-itoe Bapa kita; |
DRFT_LDK | Saraja ber`ingat tijada dengan kaputusan 'akan pakardja`an 'iman kamu, dan kalelahan muhhabet, dan katahanan radja 'akan Tuhan kamij Xisaj 'Elmesehh dihadapan 'Allah jang Bapa kamij: |
ENDE | Dihadapan Allah Bapa kita kami selalu ingat akan pengamalan imanmu, kegiatan tjinta-kasihmu dan ketekunanmu dalam pengharapan pada Tuhan kita Jesus Kristus. |
TB_ITL_DRF | Sebab kami selalu <89> mengingat <3421> pekerjaan <2041> imanmu <5216> <4102>, usaha <2873> kasihmu <26> dan <2532> ketekunan <5281> pengharapanmu <1680> kepada Tuhan <2962> kita <2257> Yesus <2424> Kristus <5547> di hadapan <1715> Allah <2316> dan <2532> Bapa <3962> kita <2257>. |
TL_ITL_DRF | maka dengan tiada berkeputusan <89> kami teringat <5216> akan <3421> perbuatanmu <2041> yang dengan iman <4102>, dan <2532> usaha <2873> kasihmu <26>, dan <2532> sabar <5281> pengharapanmu <1680> akan Tuhan <2962> kita <2257> Yesus <2424> Kristus <5547> di hadirat <1715> Allah <2316>, yaitu Bapa <3962> kita <2257>, |
AV# | Remembering <3421> (5723) without ceasing <89> your <5216> work <2041> of faith <4102>, and <2532> labour <2873> of love <26>, and <2532> patience <5281> of hope <1680> in our <2257> Lord <2962> Jesus <2424> Christ <5547>, in the sight <1715> of God <2316> and <2532> our <2257> Father <3962>; |
MESSAGE | as we call to mind your work of faith, your labor of love, and your patience of hope in following our Master, Jesus Christ, before God our Father. |
NKJV | remembering without ceasing your work of faith, labor of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ in the sight of our God and Father, |
PHILIPS | for we never forget that your faith has meant solid achievement, your love has meant hard work, and the hope that you have in our Lord Jesus Christ means sheer dogged endurance in the life that you live before God, the Father of us all. |
RWEBSTR | Remembering without ceasing your work of faith, and labour of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ, in the sight of God and our Father; |
GWV | In the presence of our God and Father, we never forget that your faith is active, your love is working hard, and your confidence in our Lord Jesus Christ is enduring. |
NET | because we recall* in the presence of our God and Father* your work of faith and labor of love and endurance of hope* in our Lord Jesus Christ. |
NET | 1:3 because we recall5 tn Grk “making mention…recalling.” The participle ποιούμενοι (poioumenoi) in v. 2 has been translated as temporal, and μνημονεύοντες (mnhmoneuonte") in v. 3 has been translated as causal. in the presence of our God and Father6 tn Or the phrase may connect at the end of the verse: “hope…in the presence of our God and Father.” your work of faith and labor of love and endurance of hope7 tn These phrases denote Christian virtues in action: the work produced by faith, labor motivated by love, and endurance that stems from hope in Christ. in our Lord Jesus Christ.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | adialeiptwv <89> {UNCEASINGLY} mnhmoneuontev <3421> (5723) {REMEMBERING} umwn <5216> tou <3588> {YOUR} ergou <2041> thv <3588> {WORK} pistewv <4102> {OF FAITH} kai <2532> tou <3588> {AND} kopou <2873> thv <3588> {LABOUR} agaphv <26> {OF LOVE} kai <2532> thv <3588> {AND} upomonhv <5281> thv <3588> {ENDURANCE} elpidov <1680> tou <3588> {OF HOPE} kuriou <2962> {OF LORD} hmwn <2257> {OUR} ihsou <2424> {JESUS} cristou <5547> {CHRIST,} emprosyen <1715> tou <3588> {BEFORE} yeou <2316> {GOD} kai <2532> {AND} patrov <3962> {FATHER} hmwn <2257> {OUR;} |
WH | adialeiptwv <89> {ADV} mnhmoneuontev <3421> (5723) {V-PAP-NPM} umwn <5216> {P-2GP} tou <3588> {T-GSN} ergou <2041> {N-GSN} thv <3588> {T-GSF} pistewv <4102> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} tou <3588> {T-GSM} kopou <2873> {N-GSM} thv <3588> {T-GSF} agaphv <26> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} thv <3588> {T-GSF} upomonhv <5281> {N-GSF} thv <3588> {T-GSF} elpidov <1680> {N-GSF} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} hmwn <2257> {P-1GP} ihsou <2424> {N-GSM} cristou <5547> {N-GSM} emprosyen <1715> {PREP} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} patrov <3962> {N-GSM} hmwn <2257> {P-1GP} |
TR | adialeiptwv <89> {ADV} mnhmoneuontev <3421> (5723) {V-PAP-NPM} umwn <5216> {P-2GP} tou <3588> {T-GSN} ergou <2041> {N-GSN} thv <3588> {T-GSF} pistewv <4102> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} tou <3588> {T-GSM} kopou <2873> {N-GSM} thv <3588> {T-GSF} agaphv <26> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} thv <3588> {T-GSF} upomonhv <5281> {N-GSF} thv <3588> {T-GSF} elpidov <1680> {N-GSF} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} hmwn <2257> {P-1GP} ihsou <2424> {N-GSM} cristou <5547> {N-GSM} emprosyen <1715> {PREP} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} patrov <3962> {N-GSM} hmwn <2257> {P-1GP} |