copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Tesalonika 4:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFDan <2532> anggaplah sebagai suatu kehormatan <5389> untuk hidup tenang <2270>, untuk mengurus <4238> persoalan-persoalan sendiri <2398> dan <2532> bekerja <2038> dengan tangan <5495>, seperti <2531> yang telah kami pesankan <3853> kepadamu <5213>,
TBDan anggaplah sebagai suatu kehormatan untuk hidup tenang, untuk mengurus persoalan-persoalan sendiri dan bekerja dengan tangan, seperti yang telah kami pesankan kepadamu,
BISBerusahalah hidup dengan tenang dan tidak mencampuri persoalan orang lain. Hendaklah kalian bekerja mencari nafkah sendiri, sebagaimana kami dahulu sudah perintahkan kepadamu.
FAYHYang harus menjadi cita-cita Saudara ialah hidup tenang, mengurus persoalan-persoalan sendiri, dan mengerjakan pekerjaan sendiri, seperti dahulu sudah kami katakan kepada Saudara.
DRFT_WBTCBerusahalah hidup dalam ketenangan. Kami sudah mengingatkanmu untuk mengurus pekerjaanmu sendiri. Lakukanlah pekerjaanmu dengan tanganmu sendiri seperti yang telah kami ingatkan.
TLdan kamu berusaha hidup dengan senyap, sambil memperhatikan pekerjaanmu sendiri, dan bekerja dengan tanganmu, seperti yang telah kami pesankan;
KSIHal yang sepatutnya kamu tuju adalah hidup tenang, mengurus persoalan-persoalanmu sendiri, dan bekerja dengan tanganmu, seperti yang telah kami pesankan.
DRFT_SBdan yang patut menjadi kesukaanmu yaitu berdiam dirimu, dan membuat perkara sendiri, dan bekerja dengan tanganmu, seperti yang telah kami pesani;
BABAdan biar-lah kamu ingin mnjadi diam-diam, dan buat kamu sndiri punya perkara, dan bkerja dngan kamu punya tangan, sperti kita sudah psan sama kamu;
KL1863{2Te 3:7,12} Dan lagi biar kamoe beladjar djadi orang pendiam, dengan berboewat pakerdjaanmoe sendiri sadja, {Kis 20:34; Efe 4:28} dan bekerdja dengan tanganmoe sendiri saperti jang kita soedah pesen;
KL1870Dan lagi oesahakanlah dirimoe dalam berdiam diri dengan mengerdjakan pekerdjaanmoe sendiri dan bekerdja dengan tanganmoe sendiri, sebagaimana jang telah kami pesan.
DRFT_LDKDan sopaja kamu berkaradjinan 'akan bersunijakan dirimu, dan berlakukan hhal pentjaharijan kamu, dan bakardja dengan tangan 2 kamu sendirij, seperti kamij sudah berpasan pada kamu.
ENDEDan demi kehormatan diri hendaklah kamu hidup tenang sebagaimana dahulu telah kami peringatkan.
TL_ITL_DRFdan <2532> kamu berusaha <5389> hidup dengan senyap, sambil memperhatikan pekerjaanmu <2270> sendiri <2398>, dan <2532> bekerja <2038> dengan tanganmu <5495>, seperti <2531> yang telah kami pesankan <3853>;
AV#And <2532> that ye study <5389> (5738) to be quiet <2270> (5721), and <2532> to do <4238> (5721) your own business <2398>, and <2532> to work with <2038> (5738) your <5216> own <2398> hands <5495>, as <2531> we commanded <3853> (5656) you <5213>;
BBEAnd that you may take pride in being quiet and doing your business, working with your hands as we gave you orders;
MESSAGEStay calm; mind your own business; do your own job. You've heard all this from us before, but a reminder never hurts.
NKJVthat you also aspire to lead a quiet life, to mind your own business, and to work with your own hands, as we commanded you,
PHILIPSand to make it your ambition to have, in a sense, no ambition! Be busy with your own affairs and do your work yourselves, as we instructed you.
RWEBSTRAnd that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;
GWVAlso, make it your goal to live quietly, do your work, and earn your own living, as we ordered you.
NETto aspire to lead a quiet life, to attend to your own business, and to work with your hands, as we commanded you.
NET4:11 to aspire to lead a quiet life, to attend to your own business, and to work with your hands, as we commanded you.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} filotimeisyai <5389> (5738) {ENDEAVOUR EARNESTLY} hsucazein <2270> (5721) {TO BE QUIET} kai <2532> {AND} prassein <4238> (5721) {TO DO} ta <3588> idia <2398> {YOUR OWN THINGS,} kai <2532> {AND} ergazesyai <2038> (5738) {TO WORK} taiv <3588> idiaiv <2398> cersin <5495> {WITH OWN HANDS} umwn <5216> {YOUR,} kaywv <2531> {EVEN AS} umin <5213> {ON YOU} parhggeilamen <3853> (5656) {WE ENJOINED,}
WHkai <2532> {CONJ} filotimeisyai <5389> (5738) {V-PNN} hsucazein <2270> (5721) {V-PAN} kai <2532> {CONJ} prassein <4238> (5721) {V-PAN} ta <3588> {T-APN} idia <2398> {A-APN} kai <2532> {CONJ} ergazesyai <2038> (5738) {V-PNN} taiv <3588> {T-DPF} cersin <5495> {N-DPF} umwn <5216> {P-2GP} kaywv <2531> {ADV} umin <5213> {P-2DP} parhggeilamen <3853> (5656) {V-AAI-1P}
TRkai <2532> {CONJ} filotimeisyai <5389> (5738) {V-PNN} hsucazein <2270> (5721) {V-PAN} kai <2532> {CONJ} prassein <4238> (5721) {V-PAN} ta <3588> {T-APN} idia <2398> {A-APN} kai <2532> {CONJ} ergazesyai <2038> (5738) {V-PNN} taiv <3588> {T-DPF} idiaiv <2398> {A-DPF} cersin <5495> {N-DPF} umwn <5216> {P-2GP} kaywv <2531> {ADV} umin <5213> {P-2DP} parhggeilamen <3853> (5656) {V-AAI-1P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran