BIS | Kami berniat pergi mengunjungi kalian; dan saya, sudah mencobanya satu dua kali, tetapi Iblis menghalangi kami. |
TB | Sebab kami telah berniat untuk datang kepada kamu--aku, Paulus, malahan lebih dari sekali--,tetapi Iblis telah mencegah kami. |
FAYH | Kami sangat ingin datang dan saya, Paulus, telah berusaha berkali-kali, tetapi Iblis menghalangi kami.
|
DRFT_WBTC | Kami ingin mengunjungi kamu. Sungguh, aku Paulus, sudah berusaha berkali-kali, tetapi setan menghalangi kami. |
TL | sebab itu kami sudah berniat hendak datang kepadamu, yaitu aku Paulus ini sekali dua lagi, maka Iblis itu sudah menggendalakan kami. |
KSI | Kami hendak datang me-ngunjungimu, terutama aku, Paul, beberapa kali, tetapi kami dihalangi oleh setan.
|
DRFT_SB | sebab itu kami hendak datang kepadamu, yaitu aku Paul ini sekali dua, hanya kami ditahani oleh setan. |
BABA | sbab itu kita sudah mau datang k-pada kamu, sahya ini Paulus bukan satu kali; ttapi Setan tahankan sama kita. |
KL1863 | {Rom 1:13; 15:22} Maka sebab itoe kita soedah maoe dateng sama kamoe sakali doewa kali, maski akoe ini Paoel, tetapi setan soedah menahanken kita. |
KL1870 | Maka sebab itoe kami ini, Pa'oel, berniat hendak datang mendapatkan kamoe sakali doewa kali, tetapi kami disangkak sjaitan. |
DRFT_LDK | Sebab 'itu kamij sudah kahendakij datang kapada kamu (sahadja 'aku 'ini Pawlus) barang sakali dan duwa kali, hanja SJejthan sudah menahanij kamij: |
ENDE | Kami telah berniat datang kepadamu, aku Paulus, sudah satu dua kali, tetapi setiap kali kami dirintangi oleh setan. |
TB_ITL_DRF | Sebab <1360> kami telah berniat <2309> untuk datang <2064> kepada <4314> kamu <5209> --aku <1473>, Paulus <3972>, malahan <3303> lebih dari sekali <530> <1364>--, tetapi Iblis <4567> telah mencegah <1465> kami <2248>. |
TL_ITL_DRF | sebab itu kami sudah berniat <1360> hendak <2309> datang <2064> kepadamu <5209>, yaitu aku <1473> Paulus <3972> ini sekali <530> dua <1364> lagi, maka <2532> Iblis <4567> itu sudah menggendalakan <1465> kami <2248>. |
AV# | Wherefore <1352> we would <2309> (5656) have come <2064> (5629) unto <4314> you <5209>, even <3303> I <1473> Paul <3972>, once <2532> <530> and <2532> again <1364>; but <2532> Satan <4567> hindered <1465> (5656) us <2248>. |
BBE | For which reason we made attempts to come to you, even I, Paul, once and again; but Satan kept us from coming. |
MESSAGE | You can't imagine how much we missed you! I, Paul, tried over and over to get back, but Satan stymied us each time. |
NKJV | Therefore we wanted to come to youeven I, Paul, time and againbut Satan hindered us. |
PHILIPS | Yes, I, Paul, have longed to come and see you more than oncebut somehow Satan prevented our coming. |
RWEBSTR | Therefore we would have come to you, even I Paul, once and again; but Satan hindered us. |
GWV | We wanted to visit you. I, Paul, wanted to visit you twice already, but Satan made that impossible. |
NET | For we wanted to come to you (I, Paul, in fact tried again and again)* but Satan thwarted us. |
NET | 2:18 For we wanted to come to you (I, Paul, in fact tried again and again)47 tn Or “several times”; Grk, “both once and twice.” The literal expression “once and twice” is frequently used as a Greek idiom referring to an indefinite low number, but more than once (“several times”); see L&N 60.70. but Satan thwarted us.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | dio <1352> {WHEREFORE} hyelhsamen <2309> (5656) {WE WISHED} elyein <2064> (5629) {TO COME} prov <4314> {TO} umav <5209> {YOU,} egw <1473> {I} men <3303> {INDEED} paulov <3972> {PAUL,} kai <2532> {BOTH} apax <530> {ONCE} kai <2532> {AND} div <1364> {TWICE,} kai <2532> {AND} enekoqen <1465> (5656) {HINDERED} hmav <2248> o <3588> {US} satanav <4567> {SATAN;} |
WH | dioti <1360> {CONJ} hyelhsamen <2309> (5656) {V-AAI-1P} elyein <2064> (5629) {V-2AAN} prov <4314> {PREP} umav <5209> {P-2AP} egw <1473> {P-1NS} men <3303> {PRT} paulov <3972> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} apax <530> {ADV} kai <2532> {CONJ} div <1364> {ADV} kai <2532> {CONJ} enekoqen <1465> (5656) {V-AAI-3S} hmav <2248> {P-1AP} o <3588> {T-NSM} satanav <4567> {N-NSM} |
TR | dio <1352> {CONJ} hyelhsamen <2309> (5656) {V-AAI-1P} elyein <2064> (5629) {V-2AAN} prov <4314> {PREP} umav <5209> {P-2AP} egw <1473> {P-1NS} men <3303> {PRT} paulov <3972> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} apax <530> {ADV} kai <2532> {CONJ} div <1364> {ADV} kai <2532> {CONJ} enekoqen <1465> (5656) {V-AAI-3S} hmav <2248> {P-1AP} o <3588> {T-NSM} satanav <4567> {N-NSM} |