copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Tawarikh 29:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISAku tahu Engkau menguji hati setiap orang dan Engkau menyukai orang yang murni hatinya. Dengan tulus ikhlas dan senang hati kupersembahkan semuanya ini kepada-Mu. Aku telah menyaksikan bagaimana umat-Mu yang berkumpul di sini membawa persembahan mereka kepada-Mu dengan senang hati.
TBAku tahu, ya Allahku, bahwa Engkau adalah penguji hati dan berkenan kepada keikhlasan, maka akupun mempersembahkan semuanya itu dengan sukarela dan tulus ikhlas. Dan sekarang, umat-Mu yang hadir di sini telah kulihat memberikan persembahan sukarela kepada-Mu dengan sukacita.
FAYHHamba tahu, ya Allah hamba, bahwa Engkau menguji orang-orang untuk mengetahui apakah mereka benar-benar tulus; karena Engkau senang akan orang yang tulus hati. Hamba melakukan semuanya itu dengan hati yang tulus, dan hamba melihat umat-Mu memberi persembahan mereka dengan sukarela dan penuh sukacita.
DRFT_WBTC
TLMaka ketahuilah aku, ya Allahku! bahwa Engkau juga menguji hati, dan Engkaupun berkenan akan hati yang tulus. Maka dengan tulus dan keridlaan hatiku sudah kupersembahkan segala perkara ini, dan adapun segala umat-Mu yang sekarang terdapat di sini, maka telah kulihat bahwa mereka itupun sudah menghantar persembahannya kepada-Mu dengan sukacita dan dengan segala keridlaan hatinya.
KSI
DRFT_SBMaka kuketahui pula ya Allah bahwa Engkaulah yang menguji hati orang dan Engkau memperkenankan hati yang tulus. Maka dengan tulus hatiku dan dengan rido hatiku telah kupersembahkan segala perkara ini dan sekarang dengan sesuka hatiku telah kulihat kaum-Mu yang telah hadir di sini hendak membawa persembahannya kepada-Mu dengan rido hatinya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku tahu, ja Allahku, bahwa Engkau mengudji hati dan berkenan akan kelurusan. Dengan hati jang lurus semuanja itu telah kusumbangkan dan kini kulihat, bahwa umat, jang hadir disini, dengan ichlas memberikan sumbangannja kepadaMu pula.
TB_ITL_DRFAku tahu <03045>, ya Allahku <0430>, bahwa <03588> Engkau <0859> adalah penguji <0974> hati <03824> dan berkenan <07521> kepada keikhlasan <03476>, maka akupun <0589> mempersembahkan semuanya <0428> itu dengan sukarela <05068> dan tulus ikhlas <0428>. Dan sekarang <06258>, umat-Mu <05971> yang hadir <04672> di sini <06311> telah kulihat <07200> memberikan persembahan sukarela <05068> kepada-Mu dengan sukacita <08057>.
TL_ITL_DRFMaka ketahuilah <03045> aku, ya Allahku <0430>! bahwa <03588> Engkau <0859> juga menguji <0974> hati <03824>, dan Engkaupun <04339> berkenan <07521> akan hati yang tulus <0589>. Maka dengan tulus <03476> dan keridlaan hatiku <03824> sudah kupersembahkan <05068> segala <03605> perkara ini <0428>, dan adapun <06258> segala umat-Mu <05971> yang sekarang terdapat <04672> di sini <06311>, maka telah kulihat <07200> bahwa mereka itupun sudah menghantar persembahannya kepada-Mu dengan sukacita <08057> dan dengan segala keridlaan <05068> hatinya.
AV#I know <03045> (8804) also, my God <0430>, that thou triest <0974> (8802) the heart <03824>, and hast pleasure <07521> (8799) in uprightness <03476>. As for me, in the uprightness <04339> of mine heart <03824> I have willingly offered <05068> (8694) all these things: and now have I seen <07200> (8804) with joy <08057> thy people <05971>, which are present <04672> (8738) here, to offer willingly <05068> (8692) unto thee. {present: Heb. found}
BBEAnd I am conscious, my God, that you are the searcher of hearts, taking pleasure in righteousness. As for me, with an upright heart I have freely given all these things; and I have seen with joy your people who are here to make their offerings freely to you.
MESSAGEI know, dear God, that you care nothing for the surface--you want [us], our true selves--and so I have given from the heart, honestly and happily. And now see all these people doing the same, giving freely, willingly--what a joy!
NKJV"I know also, my God, that You test the heart and have pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of my heart I have willingly offered all these [things]; and now with joy I have seen Your people, who are present here to offer willingly to You.
PHILIPS
RWEBSTRI know also, my God, that thou triest the heart, and hast pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of my heart I have willingly offered all these things: and now have I seen with joy thy people, who are present here, to offer willingly to thee.
GWVI know, my God, that you examine hearts and delight in honesty. With an honest heart I have willingly offered all these things. I've been overjoyed to see your people here offering so willingly to you.
NETI know, my God, that you examine thoughts* and are pleased with integrity. With pure motives* I contribute all this; and now I look with joy as your people who have gathered here contribute to you.
NET29:17 I know, my God, that you examine thoughts753 and are pleased with integrity. With pure motives754 I contribute all this; and now I look with joy as your people who have gathered here contribute to you.
BHSSTR<0> Kl <05068> bdnthl <08057> hxmvb <07200> ytyar <06311> hp <04672> waumnh <05971> Kme <06258> htew <0428> hla <03605> lk <05068> ytbdnth <03824> ybbl <03476> rsyb <0589> yna <07521> hurt <04339> Myrsymw <03824> bbl <0974> Nxb <0859> hta <03588> yk <0430> yhla <03045> ytedyw (29:17)
LXXMkai {<2532> CONJ} egnwn {<1097> V-AAI-1S} kurie {<2962> N-VSM} oti {<3754> CONJ} su {<4771> P-NS} ei {<1510> V-PAI-2S} o {<3588> T-NSM} etazwn {V-PAPNS} kardiav {<2588> N-GSF} kai {<2532> CONJ} dikaiosunhn {<1343> N-ASF} agapav {<25> V-PAI-2S} en {<1722> PREP} aplothti {<572> N-DSF} kardiav {<2588> N-GSF} proeyumhyhn {V-API-1S} panta {<3956> A-APN} tauta {<3778> D-APN} kai {<2532> CONJ} nun {<3568> ADV} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} sou {<4771> P-GS} ton {<3588> T-ASM} eureyenta {<2147> V-APPAS} wde {<3592> ADV} eidon {<3708> V-AAI-3P} en {<1722> PREP} eufrosunh {<2167> N-DSF} proyumhyenta {V-APPAS} soi {<4771> P-DS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran