copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Tawarikh 29:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFBagimu <0>, ya Tuhan <03069>, adalah segala kebesaran <01420> dan segala kuasa <01369> dan segala kemuliaan <08597> dan segala kesempurnaan <05331> dan segala subuhat <01935>, bahkan <03588>, segala sesuatu <03605> yang di dalam langit <08064> dan di atas bumi <0776>, Engkau juga <0>, ya Tuhan <03069>! mempunyai kerajaan <04467> dan kebesaran <05375> atas segala sesuatu <03605> yang bergelar kepala <07218>.
TBYa TUHAN, punya-Mulah kebesaran dan kejayaan, kehormatan, kemasyhuran dan keagungan, ya, segala-galanya yang ada di langit dan di bumi! Ya TUHAN, punya-Mulah kerajaan dan Engkau yang tertinggi itu melebihi segala-galanya sebagai kepala.
BISEngkau sungguh besar, dan berkuasa. Engkau mulia, jaya dan agung. Segala sesuatu di langit dan di bumi adalah milik-Mu. Engkau raja agung, penguasa atas segalanya.
FAYHKepunyaan-Mulah segala kebesaran, kekuasaan, kemuliaan, keagungan, dan kemegahan. Segala sesuatu yang di langit dan di bumi adalah milik-Mu, ya TUHAN, dan kerajaan ini pun milik-Mu. Kami memuja Engkau yang berkuasa atas segala-galanya.
DRFT_WBTC
TLBagimu, ya Tuhan, adalah segala kebesaran dan segala kuasa dan segala kemuliaan dan segala kesempurnaan dan segala subuhat, bahkan, segala sesuatu yang di dalam langit dan di atas bumi, Engkau juga, ya Tuhan! mempunyai kerajaan dan kebesaran atas segala sesuatu yang bergelar kepala.
KSI
DRFT_SBYa Allah kepada-Mulah kebesaran dan kuasa dan kemuliaan dan kemenangan dan ibadat karena Engkaulah yang empunya segala sesuatu yang di langit dan yang di atas bumi ya Allah Engkau juga mempunyai kerajaan dan Engkaulah yang meninggikan diri-Mu menjadi kepala atas segala sesuatu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPadaMulah, Jahwe, keluhuran dan perkasa, kegemilangan, semarak dan seri. Sebab milikMulah segalanja dilangit maupun dibumi, bagiMulah, Jahwe, keradjaan, Engkau jang ulung diatas se-gala2nja.
TB_ITL_DRFYa TUHAN <03069>, punya-Mulah kebesaran <01420> dan kejayaan <01369>, kehormatan <08597>, kemasyhuran <05331> dan keagungan <01935>, ya <03588>, segala-galanya <03605> yang ada di langit <08064> dan di bumi <0776>! Ya TUHAN <03069>, punya-Mulah kerajaan <04467> dan Engkau yang tertinggi <05375> itu melebihi segala-galanya <03605> sebagai <05375> kepala <07218>.
AV#Thine, O LORD <03068>, [is] the greatness <01420>, and the power <01369>, and the glory <08597>, and the victory <05331>, and the majesty <01935>: for all [that is] in the heaven <08064> and in the earth <0776> [is thine]; thine [is] the kingdom <04467>, O LORD <03068>, and thou art exalted <04984> (8693) as head <07218> above all.
BBEYours, O Lord, is the strength and the power and the glory, and the authority and the honour: for everything in heaven and on earth is yours; yours is the kingdom, O Lord, and you are lifted up as head over all.
MESSAGETo you, O GOD, belong the greatness and the might, the glory, the victory, the majesty, the splendor; Yes! Everything in heaven, everything on earth; the kingdom all yours! You've raised yourself high over all.
NKJVYours, O LORD, [is] the greatness, The power and the glory, The victory and the majesty; For all [that is] in heaven and in earth [is Yours]; Yours [is] the kingdom, O LORD, And You are exalted as head over all.
PHILIPS
RWEBSTRThine, O LORD, [is] the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all [that is] in the heaven and on the earth [is thine]; thine [is] the kingdom, O LORD, and thou art exalted as head above all.
GWVGreatness, power, splendor, glory, and majesty are yours, LORD, because everything in heaven and on earth is yours. The kingdom is yours, LORD, and you are honored as head of all things.
NETO Lord, you are great, mighty, majestic, magnificent, glorious, and sovereign* over all the sky and earth! You have dominion and exalt yourself as the ruler* of all.
NET29:11 O Lord, you are great, mighty, majestic, magnificent, glorious, and sovereign745 over all the sky and earth! You have dominion and exalt yourself as the ruler746 of all.
BHSSTR<07218> sarl <03605> lkl <05375> avntmhw <04467> hklmmh <03069> hwhy <0> Kl <0776> Urabw <08064> Mymsb <03605> lk <03588> yk <01935> dwhhw <05331> xunhw <08597> trapthw <01369> hrwbghw <01420> hldgh <03069> hwhy <0> Kl (29:11)
LXXMsoi {<4771> P-DS} kurie {<2962> N-VSM} h {<3588> T-NSF} megalwsunh {<3172> N-NSF} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} dunamiv {<1411> N-NSF} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} kauchma {<2745> N-NSN} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} nikh {<3529> N-NSF} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} iscuv {<2479> N-NSF} oti {<3754> CONJ} su {<4771> P-NS} pantwn {<3956> A-GPM} twn {<3588> T-GPM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} ouranw {<3772> N-DSM} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} despozeiv {V-PAI-2S} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} sou {<4771> P-GS} tarassetai {<5015> V-FMI-3S} pav {<3956> A-NSM} basileuv {<935> N-NSM} kai {<2532> CONJ} eynov {<1484> N-NSN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran