copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Tawarikh 28:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFselanjutnya <07184> emas <02091> murni <02889> untuk garpu-garpu <04207>, dan bokor-bokor penyiraman <04219> dan kendi-kendi <07184>, juga untuk piala-piala <03713> dari emas <02091> seberat <04948> yang diperlukan untuk <03713> tiap-tiap piala <03713>, dan perak untuk piala <03713> dari perak <03701> seberat <04948> yang diperlukan untuk <03713> tiap-tiap piala <03713>;
TBselanjutnya emas murni untuk garpu-garpu, dan bokor-bokor penyiraman dan kendi-kendi, juga untuk piala-piala dari emas seberat yang diperlukan untuk tiap-tiap piala, dan perak untuk piala dari perak seberat yang diperlukan untuk tiap-tiap piala;
BISJuga petunjuk-petunjuk mengenai jumlah emas murni yang harus dipakai untuk membuat garpu, mangkuk dan buli-buli, mengenai banyaknya perak dan emas untuk membuat piring-piring,
FAYHLalu ia memberikan emas murni untuk membuat garpu-garpu (yang digunakan untuk mengambil daging kurban), bokor-bokor penyiraman, piala-piala, kendi-kendi emas, dan perak untuk membuat piala-piala perak.
DRFT_WBTC
TLdan emas semata-mata suci akan segala serampang dan akan segala bokor percikan dan akan segala tempat dupa dan akan segala piala keemasan, dengan timbangannya akan tiap-tiap piala, demikianpun akan segala piala perak dengan timbangannya akan tiap-tiap piala;
KSI
DRFT_SBdan segala serampang dan segala bokor dan segala piala dari pada emas tulen dan akan segala cawan keemasan dengan timbangannya akan tiap-tiap cawan itu dan akan segala cawan perak dengan timbangannya akan tiap-tiap cawan itu
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEtritjanggah2, tjerana dan tjerek2 dari emas murni; batang2 untuk piala2 emas, untuk tiap2 piala, batang2 untuk piala-piala perak, untuk tiap2 piala;
TL_ITL_DRFdan emas <02091> semata-mata <02889> suci akan segala <03713> serampang <04207> dan akan segala bokor <04219> percikan <07184> dan akan <03713> segala tempat dupa dan akan segala piala <03713> keemasan <02091>, dengan timbangannya <04948> akan <03713> tiap-tiap <03713> piala <03713> <03713>, demikianpun akan segala piala <03713> perak <03701> dengan timbangannya <04948> akan tiap-tiap piala <03713>;
AV#Also pure <02889> gold <02091> for the fleshhooks <04207>, and the bowls <04219>, and the cups <07184>: and for the golden <02091> basons <03713> [he gave gold] by weight <04948> for every bason <03713>; and [likewise silver] by weight <04948> for every bason <03713> of silver <03701>:
BBEClear gold for the meat-hooks and the basins and the cups; for the gold basins, gold enough by weight for every basin; and silver by weight for every silver basin;
MESSAGEthe gold forks, the bowls and the jars,
NKJValso pure gold for the forks, the basins, the pitchers of pure gold, and the golden bowls[he gave gold] by weight for every bowl; and for the silver bowls, [silver] by weight for every bowl;
PHILIPS
RWEBSTRAlso pure gold for the fleshhooks, and the bowls, and the cups: and for the golden basins [he gave gold] by weight for every basin; and [likewise silver] by weight for every basin of silver:
GWVthe pure gold for the forks, bowls, and pitchers, the weight of each gold bowl, the weight of each silver bowl,
NETfor the pure gold used for the meat forks, bowls, and jars, for the small gold bowls, including the weight for each bowl, for the small silver bowls, including the weight for each bowl,
NET28:17 for the pure gold used for the meat forks, bowls, and jars, for the small gold bowls, including the weight for each bowl, for the small silver bowls, including the weight for each bowl,
BHSSTR<03713> rwpkw <03713> rwpkl <04948> lqsmb <03701> Pokh <03713> yrwpklw <03713> rwpkw <03713> rwpkl <04948> lqsmb <02091> bhzh <03713> yrwpklw <02889> rwhj <02091> bhz <07184> twvqhw <04219> twqrzmhw <04207> twglzmhw (28:17)
LXXMkai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPF} kreagrwn {N-GPF} kai {<2532> CONJ} spondeiwn {N-GPN} kai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPF} fialwn {<5357> N-GPF} twn {<3588> T-GPM} cruswn {A-GPM} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} staymon {N-ASM} twn {<3588> T-GPM} cruswn {A-GPM} kai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPM} argurwn {A-GPM} keffoure {N-PRI} ekastou {<1538> A-GSM} staymou {N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran