copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Tawarikh 27:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka tiada <03808> pernah <05375> Daud <01732> membilang jumlah <04557> segala orang yang umurnya <01121> kurang <04295> dari pada dua puluh <06242> tahun <08141>, karena <03588> Tuhan <03069> telah berfirman <0559> bahwa diperbanyakkannya <07235> orang Israel <03478> kelak seperti bintang <03556> di langit <08064> banyaknya.
TBDaud tidak menghitung jumlah orang-orang yang berumur dua puluh tahun ke bawah, sebab TUHAN telah menjanjikan untuk membuat orang Israel sebanyak bintang-bintang di langit.
BISRaja Daud tidak mengadakan sensus di antara orang-orang yang berumur di bawah 20 tahun, sebab TUHAN sudah berjanji hendak membuat orang Israel sebanyak bintang di langit.
FAYHKetika Daud mengadakan sensus, ia tidak membuat daftar orang-orang yang berumur dua puluh tahun ke bawah, karena TUHAN telah berjanji akan menjadikan umat Israel sebanyak bintang di langit.
DRFT_WBTC
TLMaka tiada pernah Daud membilang jumlah segala orang yang umurnya kurang dari pada dua puluh tahun, karena Tuhan telah berfirman bahwa diperbanyakkannya orang Israel kelak seperti bintang di langit banyaknya.
KSI
DRFT_SBTetapi tidak dibilang oleh Daud akan orang yang kurang dari pada dua puluh tahun umurnya karena Allah telah befirman bahwa ia akan memperbanyakkan orang Israel kelak seperti segala bintang di langit banyaknya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjumlah orang, jang berumur duapuluh tahun kebawah, tidak ditjatat oleh Dawud, sebab Jahwe telah berdjandji bahwa Israil akan dibuatnja sebanjak bintang2 dilangit.
TB_ITL_DRFDaud <01732> tidak <03808> menghitung <05375> jumlah <04557> orang-orang yang berumur <01121> dua puluh <06242> tahun <08141> ke bawah <04295>, sebab <03588> TUHAN <03069> telah menjanjikan <07235> untuk membuat <07235> orang Israel <03478> sebanyak <07235> bintang-bintang <03556> di langit <08064>.
AV#But David <01732> took <05375> (8804) not the number <04557> of them from twenty <06242> years <08141> old <01121> and under <04295>: because the LORD <03068> had said <0559> (8804) he would increase <07235> (8687) Israel <03478> like to the stars <03556> of the heavens <08064>.
BBEBut David did not take the number of those who were under twenty years old, for the Lord had said that he would make Israel like the stars of heaven in number.
MESSAGEDavid didn't keep a count of men under the age of twenty, because GOD had promised to give Israel a population as numerous as the stars in the sky.
NKJVBut David did not take the number of those twenty years old and under, because the LORD had said He would multiply Israel like the stars of the heavens.
PHILIPS
RWEBSTRBut David took not the number of them from twenty years old and under: because the LORD had said he would increase Israel like the stars of the heavens.
GWVDavid didn't count those under 20 years old, because the LORD had promised that the people of Israel would be as numerous as the stars in the sky.
NETDavid did not count the males twenty years old and under, for the Lord had promised to make Israel as numerous as the stars in the sky.
NET27:23 David did not count the males twenty years old and under, for the Lord had promised to make Israel as numerous as the stars in the sky.
BHSSTR<08064> Mymsh <03556> ybkwkk <03478> larvy <0853> ta <07235> twbrhl <03069> hwhy <0559> rma <03588> yk <04295> hjmlw <08141> hns <06242> Myrve <01121> Nbml <04557> Mrpom <01732> dywd <05375> avn <03808> alw (27:23)
LXXMkai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} elaben {<2983> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} ariymon {<706> N-ASM} autwn {<846> D-GPM} apo {<575> PREP} eikosaetouv {A-GSM} kai {<2532> CONJ} katw {<2736> ADV} oti {<3754> CONJ} kuriov {<2962> N-NSM} eipen {V-AAI-3S} plhyunai {<4129> V-AAN} ton {<3588> T-ASM} israhl {<2474> N-PRI} wv {<3739> CONJ} touv {<3588> T-APM} asterav {<792> N-APM} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran