copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Tawarikh 24:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFItulah <0428> jabatan <06486> mereka dalam menyelenggarakan ibadah <05656> setelah mereka masuk <0935> rumah <01004> TUHAN <03068>, sesuai dengan peraturan <04941> yang diberikan kepada mereka dengan perantaraan <03027> Harun <0175>, bapa <01> leluhur mereka, seperti yang <0834> diperintahkan <06680> kepadanya oleh TUHAN <03068>, Allah <0430> Israel <03478>.
TBItulah jabatan mereka dalam menyelenggarakan ibadah setelah mereka masuk rumah TUHAN, sesuai dengan peraturan yang diberikan kepada mereka dengan perantaraan Harun, bapa leluhur mereka, seperti yang diperintahkan kepadanya oleh TUHAN, Allah Israel.
BISNama orang-orang tersebut dicatat menurut giliran mereka untuk memasuki Rumah TUHAN dan melaksanakan tugas ibadat yang sudah ditetapkan oleh Harun, leluhur mereka, sesuai dengan perintah TUHAN, Allah Israel.
FAYHSetiap kelompok menjalankan kewajibannya di rumah TUHAN sesuai dengan tugas yang telah diperintahkan TUHAN, Allah Israel, melalui Harun, nenek moyang mereka.
DRFT_WBTC
TLMaka inilah pangkat mereka itu dalam pekerjaannya akan masuk ke dalam rumah Tuhan dengan peraturannya oleh tangan Harun, bapa mereka itu, setuju dengan firman Tuhan, Allah orang Israel, kepadanya.
KSI
DRFT_SBMaka demikianlah peraturannya dalam pekerjaan akan masuk ke dalam rumah Allah seperti undang-undang yang diberi kepadanya oleh tangan bapanya Harun itu menurut firman Allah Tuhan orang Israel itu kepadanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka itulah jang terdaftar, waktu masuk Rumah Jahwe menurut hukum mereka, jang telah diterimanja dengan perantaraan Harun, mojang mereka, sebagaimana jang telah diperintahkan Jahwe, Allah Israil, kepadanja.
TL_ITL_DRFMaka inilah <0428> pangkat <06486> mereka itu dalam pekerjaannya <05656> akan masuk <0935> ke dalam rumah <01004> Tuhan <03068> dengan peraturannya <04941> oleh tangan <03027> Harun <0175>, bapa <01> mereka itu, setuju <0834> dengan firman <06680> Tuhan <03068>, Allah <0430> orang Israel <03478>, kepadanya <0>.
AV#These [were] the orderings <06486> of them in their service <05656> to come <0935> (8800) into the house <01004> of the LORD <03068>, according to their manner <04941>, under <03027> Aaron <0175> their father <01>, as the LORD <03068> God <0430> of Israel <03478> had commanded <06680> (8765) him.
BBESo they were put into their different groups, to take their places in the house of the Lord, in agreement with the rules made by Aaron their father, as the Lord, the God of Israel, had given him orders.
MESSAGEThey served in this appointed order when they entered The Temple of GOD, following the procedures laid down by their ancestor Aaron as GOD, the God of Israel, had commanded him.
NKJVThis [was] the schedule of their service for coming into the house of the LORD according to their ordinance by the hand of Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him.
PHILIPS
RWEBSTRThese [were] the orderings of them in their service to come into the house of the LORD, according to their custom, under Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him.
GWVThese were their priestly groups when they went to serve at the LORD'S temple. Their ancestor Aaron made these rules for them, as the LORD God of Israel had commanded him.
NETThis was the order in which they carried out their assigned responsibilities when they entered the Lord’s temple, according to the regulations given them by their ancestor* Aaron, just as the Lord God of Israel had instructed him.*
NET24:19 This was the order in which they carried out their assigned responsibilities when they entered the Lord’s temple, according to the regulations given them by their ancestor653 Aaron, just as the Lord God of Israel had instructed him.654

Remaining Levites

BHSSTRP <03478> larvy <0430> yhla <03068> hwhy <06680> whwu <0834> rsak <01> Mhyba <0175> Nrha <03027> dyb <04941> Mjpsmk <03068> hwhy <01004> tybl <0935> awbl <05656> Mtdbel <06486> Mtdqp <0428> hla (24:19)
LXXMauth {<3778> D-NSF} h {<3588> T-NSF} episkeqiv {N-NSF} autwn {<846> D-GPM} kata {<2596> PREP} thn {<3588> T-ASF} leitourgian {<3009> N-ASF} autwn {<846> D-GPM} tou {<3588> T-GSN} eisporeuesyai {<1531> V-PMN} eiv {<1519> PREP} oikon {<3624> N-ASM} kuriou {<2962> N-GSM} kata {<2596> PREP} thn {<3588> T-ASF} krisin {<2920> N-ASF} autwn {<846> D-GPM} dia {<1223> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} aarwn {<2> N-PRI} patrov {<3962> N-GSM} autwn {<846> D-GPM} wv {<3739> CONJ} eneteilato {<1781> V-AMI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran