copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Tawarikh 23:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBItulah bani Lewi menurut puak mereka, kepala-kepala puak mereka, pada waktu mereka dicatat seorang-seorang sesuai dengan bilangan nama mereka, orang demi orang, yang berumur dua puluh tahun atau lebih, merekalah yang harus melakukan pekerjaan untuk ibadah di rumah TUHAN.
BISItulah nama-nama keturunan Lewi yang tercatat menurut nama kepala kaum dan keluarganya masing-masing. Mereka berumur dua puluh tahun ke atas dan mendapat tugas di Rumah TUHAN.
FAYHDi dalam daftar suku Lewi, semua laki-laki yang berusia dua puluh tahun atau lebih dicatat di bawah nama-nama kaum dan bani mereka. Mereka semua diberi tugas untuk melayani di rumah TUHAN.
DRFT_WBTC
TLSekalian inilah bani Lewi dengan isi rumah bapa-bapanya, semua kepala bangsanya dengan bilangannya seturut bilagan nama tiap-tiap kepala, yang melakukan pekerjaan jawatan di dalam rumah Tuhan dan yang umur dua puluh tahun atau lebih.
KSI
DRFT_SBMaka sekalian inilah anak-anak Lewi sekadar segala isi rumah bapanya yaitu segala kepala isi rumah bapanya dari pada orangnya yang sudah dibilangkan dengan bilangan nama masing-masing yaitu orang yang membuat pekerjaan ibadat rumah Allah yang berumur dua puluh tahun dan lebih dari pada itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEItulah kaum Levi menurut keluarga2nja, kepala2 keluarga, jang djumlahnja terdaftar menurut namanja, satu demi satu. Mereka mendjalankan tugas-kebaktian Rumah Jahwe, mulai umur duapuluh tahun keatas.
TB_ITL_DRFItulah <0428> bani <01121> Lewi <03878> menurut puak <01> mereka, kepala-kepala <07218> puak <01> mereka, pada waktu mereka dicatat <06485> seorang-seorang <01538> sesuai dengan bilangan <04557> nama <08034> mereka, orang demi orang, yang berumur <01121> dua puluh <06242> tahun <08141> atau lebih <04605>, merekalah yang harus melakukan <06213> pekerjaan <04399> untuk ibadah <05656> di rumah <01004> TUHAN <03068>.
TL_ITL_DRFSekalian inilah <0428> bani <01121> Lewi <03878> dengan isi rumah <01004> bapa-bapanya <01>, semua kepala <07218> bangsanya <01> dengan bilangannya <04557> seturut bilagan <01538> nama <08034> tiap-tiap kepala, yang melakukan <06213> pekerjaan <04399> jawatan <05656> di dalam rumah <01004> Tuhan <03068> dan yang umur <01121> dua puluh <06242> tahun <08141> atau lebih <04605>.
AV#These [were] the sons <01121> of Levi <03878> after the house <01004> of their fathers <01>; [even] the chief <07218> of the fathers <01>, as they were counted <06485> (8803) by number <04557> of names <08034> by their polls <01538>, that did <06213> (8802) the work <04399> for the service <05656> of the house <01004> of the LORD <03068>, from the age <01121> of twenty <06242> years <08141> and upward <04605>.
BBEThese were the sons of Levi, grouped by families, the heads of the families of those who were numbered by name, by heads, all those of twenty years old and over who did the work of the house of the Lord.
MESSAGEThese are the sons of Levi twenty years and older, divided up according to families and heads of families and listed in the work groups that took care of the worship in the sanctuary of GOD.
NKJVThese [were] the sons of Levi by their fathers' housesthe heads of the fathers' [houses] as they were counted individually by the number of their names, who did the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and above.
PHILIPS
RWEBSTRThese [were] the sons of Levi after the house of their fathers; [even] the heads of the father's [houses], as they were counted by number of names by their polls, that did the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.
GWVThese were Levi's descendants, who were grouped according to their families. The heads of their families were registered by name as they were counted. Everyone who served in the LORD'S temple was at least 20 years old.
NETThese were the descendants of Levi according to their families, that is, the leaders of families as counted and individually listed who carried out assigned tasks in the Lord’s temple and were twenty years old and up.*
NET23:24 These were the descendants of Levi according to their families, that is, the leaders of families as counted and individually listed who carried out assigned tasks in the Lord’s temple and were twenty years old and up.640
BHSSTR<04605> hlemw <08141> hns <06242> Myrve <01121> Nbm <03068> hwhy <01004> tyb <05656> tdbel <04399> hkalmh <06213> hve <01538> Mtlglgl <08034> twms <04557> rpomb <06485> Mhydwqpl <01> twbah <07218> ysar <01> Mhytba <01004> tybl <03878> ywl <01121> ynb <0428> hla (23:24)
LXXMoutoi {<3778> D-NPM} uioi {<5207> N-NPM} leui {<3017> N-PRI} kat {<2596> PREP} oikouv {<3624> N-APM} patriwn {<3965> N-GPF} autwn {<846> D-GPM} arcontev {<758> N-NPM} twn {<3588> T-GPF} patriwn {<3965> N-GPF} autwn {<846> D-GPM} kata {<2596> PREP} thn {<3588> T-ASF} episkeqin {N-ASF} autwn {<846> D-GPM} kata {<2596> PREP} ton {<3588> T-ASM} ariymon {<706> N-ASM} onomatwn {<3686> N-GPN} autwn {<846> D-GPM} kata {<2596> PREP} kefalhn {<2776> N-ASF} autwn {<846> D-GPM} poiountev {<4160> V-PAPNP} ta {<3588> T-APN} erga {<2041> N-APN} leitourgiav {<3009> N-GSF} oikou {<3624> N-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} apo {<575> PREP} eikosaetouv {A-GSM} kai {<2532> CONJ} epanw {ADV}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran