copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Tawarikh 22:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBtetapi firman TUHAN datang kepadaku, demikian: Telah kautumpahkan sangat banyak darah dan telah kaulakukan peperangan yang besar; engkau tidak akan mendirikan rumah bagi nama-Ku, sebab sudah banyak darah kautumpahkan ke tanah di hadapan-Ku.
BISTetapi TUHAN berkata bahwa aku terlalu sering bertempur dan telah membunuh banyak orang. Karena itu Ia tidak mengizinkan aku mendirikan rumah untuk Dia.
FAYHEngkau telah membunuh banyak orang dalam peperangan-peperangan yang besar, dan telah menumpahkan banyak darah di hadapan-Ku. Maka engkau tidak akan membangun rumah kediaman bagi-Ku.
DRFT_WBTC
TLTetapi datanglah firman Tuhan kepadaku, bunyinya: Bahwa engkau sudah menumpahkan amat banyak darah dan sudah melakukan perang yang besar-besar; tiada boleh engkau membuat sebuah rumah bagi nama-Ku, sebab engkau sudah menumpahkan banyak darah kepada bumi di hadapan hadirat-Ku.
KSI
DRFT_SBTetapi datanglah firman Allah kepadaku demikian: Bahwa engkau telah menumpahkan darah terlalu banyak dan engkau telah mengadakan peperangan yang besar-besar tidak boleh engkau membangunkan sebuah rumah bagi nama-Ku sebab engkau telah menumpahkan banyak darah ke bumi di hadapan hadirat-Ku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi kepadaku disampaikanlah sabda Jahwe ini: 'Engkau telah menumpahkan darah banjak sekali dan melakukan pertempuran besar. Engkau tidak akan membangun rumah bagi namaKu, sebab engkau telah menumpahkan banjak darah dibumi dihadapan hadiratKu.
TB_ITL_DRFtetapi firman <01697> TUHAN <03068> datang kepadaku, demikian <0559>: Telah kautumpahkan <08210> sangat banyak <07230> darah <01818> dan telah kaulakukan <06213> peperangan <04421> yang besar <01419>; engkau tidak <03808> akan mendirikan <01129> rumah <01004> bagi nama-Ku <08034>, sebab <03588> sudah banyak <07227> darah <01818> kautumpahkan <08210> ke tanah <0776> di hadapan-Ku <06440>.
TL_ITL_DRFTetapi datanglah <01961> firman <01697> Tuhan <03068> kepadaku, bunyinya <0559>: Bahwa engkau sudah menumpahkan <08210> amat banyak <07230> darah <01818> dan sudah melakukan <06213> perang <04421> yang besar-besar <01419>; tiada <03808> boleh engkau membuat <01129> sebuah rumah <01004> bagi nama-Ku <08034>, sebab <03588> engkau sudah menumpahkan <08210> banyak <07227> darah <01818> kepada bumi <0776> di hadapan hadirat-Ku <06440>.
AV#But the word <01697> of the LORD <03068> came to me, saying <0559> (8800), Thou hast shed <08210> (8804) blood <01818> abundantly <07230>, and hast made <06213> (8804) great <01419> wars <04421>: thou shalt not build <01129> (8799) an house <01004> unto my name <08034>, because thou hast shed <08210> (8804) much <07227> blood <01818> upon the earth <0776> in my sight <06440>.
BBEBut the word of the Lord came to me saying, You have taken lives without number and made great wars; I will not let you be the builder of a house for my name, because of the lives you have taken on the earth before my eyes.
MESSAGEBut GOD prevented me, saying, 'You've killed too many people, fought too many wars. You are not the one to honor me by building a sanctuary--you've been responsible for too much killing, too much bloodshed.
NKJV"but the word of the LORD came to me, saying, `You have shed much blood and have made great wars; you shall not build a house for My name, because you have shed much blood on the earth in My sight.
PHILIPS
RWEBSTRBut the word of the LORD came to me, saying, Thou hast shed blood abundantly, and hast made great wars: thou shalt not build an house to my name, because thou hast shed much blood upon the earth in my sight.
GWVBut the LORD spoke his word to me by saying, 'You have caused a lot of bloodshed and fought in a lot of wars. You must not build a temple for my name because you have caused so much bloodshed in my presence.
NETBut the Lord said to me:* ‘You have spilled a great deal of blood and fought many battles. You must not build a temple to honor me,* for you have spilled a great deal of blood on the ground before me.
NET22:8 But the Lord said to me:599 ‘You have spilled a great deal of blood and fought many battles. You must not build a temple to honor me,600 for you have spilled a great deal of blood on the ground before me.
BHSSTR<06440> ynpl <0776> hura <08210> tkps <07227> Mybr <01818> Mymd <03588> yk <08034> ymsl <01004> tyb <01129> hnbt <03808> al <06213> tyve <01419> twldg <04421> twmxlmw <08210> tkps <07230> brl <01818> Md <0559> rmal <03068> hwhy <01697> rbd <05921> yle <01961> yhyw (22:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} ep {<1909> PREP} emoi {<1473> P-DS} logov {<3056> N-NSM} kuriou {<2962> N-GSM} legwn {<3004> V-PAPNS} aima {<129> N-ASN} eiv {<1519> PREP} plhyov {<4128> N-ASN} execeav {<1632> V-AAI-2S} kai {<2532> CONJ} polemouv {<4171> N-APM} megalouv {<3173> A-APM} epoihsav {<4160> V-AAI-2S} ouk {<3364> ADV} oikodomhseiv {<3618> V-FAI-2S} oikon {<3624> N-ASM} tw {<3588> T-DSN} onomati {<3686> N-DSN} mou {<1473> P-GS} oti {<3754> CONJ} aimata {<129> N-APN} polla {<4183> A-APN} execeav {<1632> V-AAI-2S} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} enantion {<1726> PREP} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran