BIS | Untuk membuat paku dan engsel bagi pintu-pintu gerbang Rumah TUHAN itu, Daud mengumpulkan banyak sekali besi. Ia juga mengumpulkan begitu banyak perunggu, sehingga tidak dapat ditimbang. |
TB | Selanjutnya Daud menyediakan sangat banyak besi untuk paku-paku bagi daun pintu gerbang dan bagi tupai-tupai, juga sangat banyak tembaga yang tidak tertimbang beratnya, |
FAYH | Ia juga menyediakan banyak besi untuk mereka membuat paku-paku bagi daun-daun pintu serta penjepit-penjepit. Mereka juga mencairkan banyak tembaga sehingga beratnya tidak tertimbang lagi.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka disediakanlah Daud banyak besi akan paku segala papan pintu dan akan pasak-pasak, dan lagi tembaga dengan tiada tertimbang beratnya, |
KSI | |
DRFT_SB | Maka disediakanlah oleh Daud itu banyak besi akan paku bagi segala daun pintu dan akan segala lapis dan tembagapun banyak dengan tiada tertimbang beratnya, |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Selandjutnja Dawud menjuruh sediakan banjak besi untuk pasak bagi daun2 pintu dan untuk kokot, dan lagi perunggu, jang tak tertimbang banjaknja, |
TB_ITL_DRF | Selanjutnya Daud <01732> menyediakan <03559> sangat banyak <07230> besi <01270> untuk paku-paku <04548> bagi daun <01817> pintu gerbang <08179> dan bagi tupai-tupai <04226>, juga sangat banyak <07230> tembaga <05178> yang tidak tertimbang <0369> beratnya <04948>, |
TL_ITL_DRF | Maka disediakanlah <03559> Daud <01732> banyak <07230> besi <01270> akan paku <04548> segala papan <01817> pintu <08179> dan akan pasak-pasak <04226>, dan lagi tembaga <05178> dengan tiada tertimbang <0369> tertimbang <07230> beratnya <04948>, |
AV# | And David <01732> prepared <03559> (8689) iron <01270> in abundance <07230> for the nails <04548> for the doors <01817> of the gates <08179>, and for the joinings <04226>; and brass <05178> in abundance <07230> without weight <04948>; |
BBE | And he got together a great store of iron, for the nails for the doors and for the joins; and brass, more in weight than might be measured; |
MESSAGE | He also stockpiled a huge quantity of iron for nails and bracings for the doors of the gates, more bronze than could be weighed, |
NKJV | And David prepared iron in abundance for the nails of the doors of the gates and for the joints, and bronze in abundance beyond measure, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the joinings; and brass in abundance beyond weight; |
GWV | David prepared a large quantity of iron for nails and fittings on the doors of the gates. He also prepared so much bronze that it couldn't be weighed. |
NET | David supplied a large amount of iron for the nails of the doors of the gates and for braces, more bronze than could be weighed, |
NET | 22:3 David supplied a large amount of iron for the nails of the doors of the gates and for braces, more bronze than could be weighed,
|
BHSSTR | <04948> lqsm <0369> Nya <07230> brl <05178> tsxnw <01732> dywd <03559> Nykh <04226> twrbxmlw <08179> Myresh <01817> twtldl <04548> Myrmoml <07230> brl <01270> lzrbw (22:3) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} sidhron {<4604> N-ASM} polun {<4183> A-ASM} eiv {<1519> PREP} touv {<3588> T-APM} hlouv {<2247> N-APM} twn {<3588> T-GPN} yurwmatwn {N-GPN} kai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPF} pulwn {<4439> N-GPF} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} strofeiv {N-APM} htoimasen {<2090> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} calkon {<5475> N-ASM} eiv {<1519> PREP} plhyov {<4128> N-ASN} ouk {<3364> ADV} hn {<1510> V-IAI-3S} staymov {N-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |