TL | Sebermula, maka pada masa itu berbangkitlah syaitan akan celaka orang Israel, diajaknya akan Daud supaya ia membilang banyak orang Israel. |
TB | Iblis bangkit melawan orang Israel dan ia membujuk Daud untuk menghitung orang Israel. |
BIS | Iblis ingin mencelakakan orang Israel; karena itu ia membujuk Daud supaya mengadakan sensus. |
FAYH | LALU Iblis mendatangkan bencana terhadap Israel, dengan membujuk Daud untuk menghitung segenap penduduk Israel.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Setanpun berbangkitlah hendak melawan Israel digerakkannya hati Daud sehingga dibilangnya orang Israel. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sekali peristiwa Setan bangkit lawan Israil dan membudjuk Dawud untuk mengadakan tjatjah-djiwa di Israil. |
TB_ITL_DRF | Iblis <07854> bangkit <05975> melawan <05921> orang Israel <03478> dan ia membujuk <05496> Daud <01732> untuk menghitung <04487> orang Israel <03478>. |
TL_ITL_DRF | Sebermula, maka pada masa itu berbangkitlah <05975> syaitan <07854> akan celaka orang Israel <03478>, diajaknya <05496> akan Daud <01732> supaya ia membilang <04487> banyak orang Israel <03478>. |
AV# | And Satan <07854> stood up <05975> (8799) against Israel <03478>, and provoked <05496> (8686) David <01732> to number <04487> (8800) Israel <03478>. |
BBE | |
MESSAGE | Now Satan entered the scene and seduced David into taking a census of Israel. |
NKJV | Now Satan stood up against Israel, and moved David to number Israel. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Satan stood up against Israel, and tempted David to number Israel. |
GWV | Satan attempted to attack Israel by provoking David to count the Israelites. |
NET | An adversary* opposed* Israel, inciting David to count how many warriors Israel had.* |
NET | 21:1 An adversary544 tn Or “Satan.” The Hebrew word שָׂטָן (satan) can refer to an adversary in general or Satan in particular. There is no article accompanying the term here, which suggests it should be understood generally (cf. NAB “a satan”). opposed545 tn Heb “stood against.” Israel, inciting David to count how many warriors Israel had.546 tn Heb “and incited David to count Israel.” As v. 5 indicates, David was not interested in a general census, but in determining how much military strength he had.
|
BHSSTR | <03478> larvy <0853> ta <04487> twnml <01732> dywd <0853> ta <05496> toyw <03478> larvy <05921> le <07854> Njv <05975> dmeyw (21:1) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} esth {<2476> V-AAI-3S} diabolov {<1228> N-NSM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} epeseisen {V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} dauid {N-PRI} tou {<3588> T-GSN} ariymhsai {<705> V-AAN} ton {<3588> T-ASM} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |