copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Tawarikh 21:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISTetapi raja tetap berpegang pada perintahnya itu, jadi Yoab pergi ke seluruh Israel, sampai ke pelosok-pelosoknya, kemudian kembali ke Yerusalem,
TBNamun titah raja itu terpaksa diikuti oleh Yoab, maka pergilah Yoab menjelajahi seluruh Israel, kemudian kembali ke Yerusalem.
FAYHTetapi perintah raja lebih berkuasa daripada kata-kata Yoab, maka Yoab pun pergi untuk menjelajahi seluruh Israel lalu kembali ke Yerusalem.
DRFT_WBTC
TLTetapi menanglah titah baginda atas Yoab, sebab itu Yoabpun keluar lalu berjalan keliling dalam segenap negeri Israel, kemudian kembalilah ia ke Yeruzlaem.
KSI
DRFT_SBTetapi titah baginda itu terlebih kuasanya dari pada Yoab. Lalu berangkatlah Yoab menjalani seluruh tanah Israel kemudian kembalilah ia ke Yerusalem.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKarena titah itu tidak dapat ditentang oleh Joab, maka Joab bertolak, berkeliling diseluruh Israil, lalu pulang ke Jerusjalem.
TB_ITL_DRFNamun <02388> titah <01697> raja <04428> itu terpaksa diikuti <02388> oleh Yoab <03097>, maka pergilah <03318> Yoab <03097> menjelajahi <01980> seluruh <03605> Israel <03478>, kemudian kembali <0935> ke Yerusalem <03389>.
TL_ITL_DRFTetapi menanglah <02388> titah <01697> baginda <04428> atas <05921> Yoab <03097>, sebab itu Yoabpun <03097> keluar <03318> lalu berjalan <01980> keliling dalam segenap <03605> negeri Israel <03478>, kemudian kembalilah <0935> ia ke Yeruzlaem <03389>.
AV#Nevertheless the king's <04428> word <01697> prevailed <02388> (8804) against Joab <03097>. Wherefore Joab <03097> departed <03318> (8799), and went <01980> (8691) throughout all Israel <03478>, and came <0935> (8799) to Jerusalem <03389>.
BBEBut the king’s word was stronger than Joab’s. So Joab went out and went through all Israel and came to Jerusalem.
MESSAGEBut David wouldn't take no for an answer, so Joab went off and did it--canvassed the country and then came back to Jerusalem
NKJVNevertheless the king's word prevailed against Joab. Therefore Joab departed and went throughout all Israel and came to Jerusalem.
PHILIPS
RWEBSTRNevertheless the king's word prevailed against Joab. Therefore Joab departed, and went throughout all Israel, and came to Jerusalem.
GWVHowever, the king overruled Joab. So Joab left, went throughout Israel, and returned to Jerusalem.
NETBut the king’s edict stood, despite Joab’s objections.* So Joab left and traveled throughout Israel before returning to Jerusalem.*
NET21:4 But the king’s edict stood, despite Joab’s objections.552 So Joab left and traveled throughout Israel before returning to Jerusalem.553
BHSSTR<03389> Mlswry <0935> abyw <03478> larvy <03605> lkb <01980> Klhtyw <03097> bawy <03318> auyw <03097> bawy <05921> le <02388> qzx <04428> Klmh <01697> rbdw (21:4)
LXXMto {<3588> T-NSN} de {<1161> PRT} rhma {<4487> N-NSN} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} ekrataiwyh {<2901> V-API-3S} epi {<1909> PREP} tw {<3588> T-DSM} iwab {N-PRI} kai {<2532> CONJ} exhlyen {<1831> V-AAI-3S} iwab {N-PRI} kai {<2532> CONJ} dihlyen {<1330> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} panti {<3956> A-DSN} oriw {<3725> N-DSN} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} hlyen {<2064> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran