copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Tawarikh 20:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISSetelah itu Daud datang dan mengambil banyak sekali barang rampasan dari kota itu. Di antara barang-barang itu ada mahkota raja Amon. Mahkota itu beratnya kira-kira 34 kilogram dan bertatahkan sebuah permata. Daud mengambil permata itu dan memasangnya pada mahkotanya sendiri.
TBSesudah itu Daud mengambil mahkota dari kepala raja mereka, beratnya ternyata setalenta emas, bertatahkan sebuah batu permata yang mahal dan itu dikenakan pada kepala Daud. Juga diangkutnya banyak sekali jarahan dari kota itu.
FAYHKetika Daud mengunjungi daerah pertempuran itu, ia mengambil mahkota dari kepala Milkom raja Raba dan menaruhnya di atas kepalanya sendiri. Mahkota itu terbuat dari emas bertatahkan batu permata dan beratnya satu talenta (34 kilogram). Daud juga mengambil banyak barang jarahan dari kota itu.
DRFT_WBTC
TLMaka diambil Daud akan makota raja mereka itu dari atas kepalanya, didapatinya akan berat emasnya setalenta dan adalah pula permata intan padanya, maka makota itu dikenakan oranglah kepada kepala Daud, dan lagi dibawanya akan banyak jarahan dari dalam negeri itu.
KSI
DRFT_SBMaka diambil Daud mahkota dari pada kepala rajanya didapati beratnya setalenta emas yaitu bertatahkan permata maka dikenakan orang akan dia kepada kepala Daud maka rampasan negri itu dibawa baginda keluar terlalu banyak.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDawud mengambil (machkota) Milkom dari atas kepalanja dan mendapati, bahwa beratnja ialah sekentar emas dan lagi bertatahkan permata, jang kemudian dipakai Dawud sendiri atas kepalanja. Dan lagi ia mengangkut djarahan banjak sekali dari kota itu.
TB_ITL_DRFSesudah <03947> itu Daud <01732> mengambil mahkota <05850> dari kepala <07218> raja <04428> mereka, beratnya ternyata <04948> ternyata <04672> setalenta <03603> emas <02091>, bertatahkan <04948> sebuah batu permata <068> yang mahal <03368> dan itu dikenakan pada <01961> kepala <07218> Daud <01732>. Juga diangkutnya <03318> banyak <07235> sekali <03966> jarahan <07998> dari kota <05892> itu.
TL_ITL_DRFMaka diambil <03947> Daud <01732> akan <0853> makota <05850> raja <04428> mereka itu dari atas <05921> kepalanya <07218>, didapatinya <04672> akan berat <04948> emasnya <03966> <02091> setalenta <03603> dan adalah pula permata <068> intan <03368> padanya, maka <01961> makota itu dikenakan <05921> oranglah kepada <05921> kepala <07218> Daud <01732>, dan lagi dibawanya <03318> akan banyak <07235> jarahan <07998> dari dalam negeri <05892> itu.
AV#And David <01732> took <03947> (8799) the crown <05850> of their king <04428> from off his head <07218>, and found <04672> (8799) it to weigh <04948> a talent <03603> of gold <02091>, and [there were] precious <03368> stones <068> in it; and it was set upon David's <01732> head <07218>: and he brought <03318> (8689) also exceeding <03966> much <07235> (8687) spoil <07998> out of the city <05892>. {to weigh: Heb. the weight of}
BBE
MESSAGEDavid took the crown off the head of their king. Its weight was found to be a talent of gold and set with a precious stone. It was placed on David's head. He hauled great quantities of loot from the city
NKJVThen David took their king's crown from his head, and found it to weigh a talent of gold, and [there were] precious stones in it. And it was set on David's head. Also he brought out the spoil of the city in great abundance.
PHILIPS
RWEBSTRAnd David took the crown of their king from his head, and found it to weigh a talent of gold, and [there were] precious stones in it; and it was set upon David's head: and he brought also a great quantity of spoil out of the city.
GWVHe took the gold crown from the head of Rabbah's king and put it on David's head. (The crown was found to weigh 75 pounds, and in it was a precious stone.) David also took a lot of goods from the city.
NETDavid took the crown from the head of their king* and wore it* (its weight was a talent* of gold and it was set with precious stones). He took a large amount of plunder from the city.
NET20:2 David took the crown from the head of their king529 and wore it530 (its weight was a talent531 of gold and it was set with precious stones). He took a large amount of plunder from the city.
BHSSTR<03966> dam <07235> hbrh <03318> ayuwh <05892> ryeh <07998> llsw <01732> dywd <07218> sar <05921> le <01961> yhtw <03368> hrqy <068> Nba <0> hbw <02091> bhz <03603> rkk <04948> lqsm <04672> haumyw <07218> wsar <05921> lem <04428> Mklm <05850> trje <0853> ta <01732> dywd <03947> xqyw (20:2)
LXXMkai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} stefanon {<4735> N-ASM} molcol {N-PRI} basilewv {<935> N-GSM} autwn {<846> D-GPM} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} kefalhv {<2776> N-GSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} eureyh {<2147> V-API-3S} o {<3588> T-NSM} staymov {N-NSM} autou {<846> D-GSM} talanton {<5007> N-ASN} crusiou {<5553> N-GSN} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} autw {<846> D-DSM} liyov {<3037> N-NSM} timiov {<5093> A-NSM} kai {<2532> CONJ} hn {<1510> V-IAI-3S} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} kefalhn {<2776> N-ASF} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} skula {<4661> N-APN} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF} exhnegken {<1627> V-AAI-3S} polla {<4183> A-APN} sfodra {<4970> ADV}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran