copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Tawarikh 19:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBtetapi orang Aram itu lari dari hadapan orang Israel, dan Daud membunuh dari orang Aram itu tujuh ribu ekor kuda kereta dan empat puluh ribu orang pasukan berjalan kaki; juga Sofakh, panglima tentara itu, dibunuhnya.
BISdan tentara Siria dipukul mundur oleh tentara Israel. Daud dan pasukannya menewaskan 7.000 orang pengemudi kereta perang dan 40.000 orang tentara berjalan kaki. Sobakh panglima Siria itu dibunuh juga.
FAYHTetapi pasukan Aram itu melarikan diri dari pasukan Israel. Daud berhasil mengejar dan menewaskan tujuh ribu pahlawan berkereta kuda serta empat puluh ribu prajurit berjalan kaki. Ia juga membunuh Sofakh, panglima tentara Aram.
DRFT_WBTC
TLMaka larilah segala orang Syam dari hadapan orang Israel, maka dibinasakan Daud dari pada orang syam itu tujuh ribu buah rata perang dan empat puluh ribu orang yang berjalan kaki; tambahan pula dibunuhnya Sofakh, panglima perang itu.
KSI
DRFT_SBMaka larilah orag Aram itu dari hadapan orang Israel maka dari pada orang Aram itu dibunuh Daud segala orang yang naik kenaikkannya tujuh ribu buah dan orang yang berjalan kaki empat laksa orang dan Sofakh panglima tentaranya itupun dibunuhnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi Aram lari dari hadapan Israil. Dawud membunuh tudjuh ribu kuda-kereta dari Aram dan empatpuluh ribu orang pasukan berdjalan, djuga Sjofak, panglima, dimatikannja.
TB_ITL_DRFtetapi orang Aram <0758> itu lari <05127> dari hadapan <06440> orang Israel <03478>, dan Daud <01732> membunuh <02026> dari orang Aram <0758> itu tujuh <07651> ribu <0505> ekor kuda kereta <07393> dan empat <0705> puluh ribu <0505> orang <0376> pasukan berjalan kaki <07273>; juga Sofakh <07780>, panglima <08269> tentara <06635> itu, dibunuhnya <04191>.
TL_ITL_DRFMaka larilah <05127> segala orang Syam <0758> dari hadapan <06440> orang Israel <03478>, maka dibinasakan <02026> Daud <01732> dari pada orang syam <0758> itu tujuh <07651> ribu <0505> buah rata <07393> perang dan empat <0705> puluh ribu <0505> orang <0376> yang berjalan kaki <07273>; tambahan pula dibunuhnya <04191> Sofakh <07780>, panglima <08269> perang <06635> itu.
AV#But the Syrians <0758> fled <05127> (8799) before <06440> Israel <03478>; and David <01732> slew <02026> (8799) of the Syrians <0758> seven <07651> thousand <0505> [men which fought in] chariots <07393>, and forty <0705> thousand <0505> footmen <0376> <07273>, and killed <04191> (8689) Shophach <07780> the captain <08269> of the host <06635>.
BBEAnd the Aramaeans went in flight before Israel; and David put to the sword the men of seven thousand Aramaean war-carriages and forty thousand footmen, and put to death Shophach, the captain of the army.
MESSAGEBut the Arameans again scattered before Israel. David killed 7,000 chariot drivers and 40,000 infantry. He also killed Shophach, the army commander.
NKJVThen the Syrians fled before Israel; and David killed seven thousand charioteers and forty thousand foot soldiers of the Syrians, and killed Shophach the commander of the army.
PHILIPS
RWEBSTRBut the Syrians fled before Israel; and David slew of the Syrians seven thousand [men who fought in] chariots, and forty thousand footmen, and killed Shophach the captain of the host.
GWVThe Arameans fled from Israel, and David killed 7,000 chariot drivers and 40,000 foot soldiers. David also killed Shophach.
NETThe Arameans fled before Israel. David killed 7,000* Aramean charioteers and 40,000 infantrymen; he also killed Shophach* the commanding general.
NET19:18 The Arameans fled before Israel. David killed 7,000526 Aramean charioteers and 40,000 infantrymen; he also killed Shophach527 the commanding general.
BHSSTR<04191> tymh <06635> abuh <08269> rv <07780> Kpws <0853> taw <07273> ylgr <0376> sya <0505> Pla <0705> Myebraw <07393> bkr <0505> Mypla <07651> tebs <0758> Mram <01732> dywd <02026> grhyw <03478> larvy <06440> ynplm <0758> Mra <05127> onyw (19:18)
LXXMkai {<2532> CONJ} efugen {<5343> V-AAI-3S} surov {<4948> N-NSM} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} apekteinen {<615> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSM} surou {<4948> N-GSM} epta {<2033> N-NUI} ciliadav {<5505> N-APF} armatwn {<716> N-GPN} kai {<2532> CONJ} tessarakonta {<5062> N-NUI} ciliadav {<5505> N-APF} pezwn {A-GPM} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} swfac {N-PRI} arcistrathgon {N-ASM} dunamewv {<1411> N-GSF} apekteinen {<615> V-AAI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran