TB_ITL_DRF | Ketika bani <01121> Amon <05983> melihat <07200>, bahwa <03588> orang Aram <0758> sudah melarikan <05127> diri, maka merekapun <01571> larilah <05127> dari hadapan <06440> Abisai <052>, adik <0251> Yoab, dan masuk <0935> ke dalam kota <05892>. Sesudah <0935> itu Yoab <03097> pulang ke Yerusalem <03389>. |
TB | Ketika bani Amon melihat, bahwa orang Aram sudah melarikan diri, maka merekapun larilah dari hadapan Abisai, adik Yoab, dan masuk ke dalam kota. Sesudah itu Yoab pulang ke Yerusalem. |
BIS | Ketika orang Amon melihat tentara Siria melarikan diri, mereka juga lari dari Abisai dan mundur ke dalam kota. Sesudah memerangi orang Amon, Yoab pulang ke Yerusalem. |
FAYH | Ketika pasukan Amon yang berhadapan dengan Abisai, adik Yoab, melihat pasukan Aram itu lari, maka mereka pun mundur dan lari ke dalam kota. Sesudah itu Yoab dengan pasukannya pulang ke Yerusalem.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Serta dilihat bani Ammon akan hal orang Syam itu lari, maka mereka itupun larilah dari hadapan Abisai, saudara Yoab, lalu masuk ke dalam negeri, maka Yoabpun sampailah ke Yeruzalem. |
KSI | |
DRFT_SB | Setelah dilihat oleh bani Amon akan hal orang Aram lari itu maka iapun larilah dari hadapan Abisai adik Yoab lalu masuk ke dalam negri. Maka Yoabpun sampailah ke Yerusalem. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Segera setelah bani 'Amon melihat, bahwa Aram lari, merekapun lari pula dari hadapan Abisjai, adiknja, dan masuk kekota. Maka itu Joab datang ke Jerusjalem. |
TL_ITL_DRF | Serta dilihat <07200> bani <01121> Ammon <05983> akan hal <03588> orang Syam <0758> itu lari <05127>, maka mereka itupun <01571> larilah <05127> dari hadapan <06440> Abisai <052>, saudara <0251> Yoab, lalu masuk <0935> ke dalam negeri <05892>, maka Yoabpun <03097> sampailah <0935> ke Yeruzalem <03389>. |
AV# | And when the children <01121> of Ammon <05983> saw <07200> (8804) that the Syrians <0758> were fled <05127> (8804), they likewise fled <05127> (8799) before <06440> Abishai <052> his brother <0251>, and entered <0935> (8799) into the city <05892>. Then Joab <03097> came <0935> (8799) to Jerusalem <03389>. |
BBE | And when the children of Ammon saw the flight of the Aramaeans, they themselves went in flight from Abishai, his brother, and came into the town. Then Joab came back to Jerusalem. |
MESSAGE | Then the Ammonites, seeing the Arameans run for dear life, took to their heels and ran from Abishai into the city. So Joab withdrew from the Ammonites and returned to Jerusalem. |
NKJV | When the people of Ammon saw that the Syrians were fleeing, they also fled before Abishai his brother, and entered the city. So Joab went to Jerusalem. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And when the children of Ammon saw that the Syrians had fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city. Then Joab came to Jerusalem. |
GWV | When the Ammonites saw that the Arameans had fled, they, too, fled from Joab's brother Abishai and went into the city. So Joab returned to Jerusalem. |
NET | When the Ammonites saw the Arameans flee, they fled before Joab’s* brother Abishai and withdrew into the city. Joab went back to Jerusalem.* |
NET | 19:15 When the Ammonites saw the Arameans flee, they fled before Joab’s519 tn Heb “his”; the referent (Joab) has been specified in the translation for clarity. brother Abishai and withdrew into the city. Joab went back to Jerusalem.520 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
|
BHSSTR | P <03389> Mlswry <03097> bawy <0935> abyw <05892> hryeh <0935> wabyw <0251> wyxa <052> ysba <06440> ynpm <01992> Mh <01571> Mg <05127> wownyw <0758> Mra <05127> on <03588> yk <07200> war <05983> Nwme <01121> ynbw (19:15) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} ammwn {N-PRI} eidon {<3708> V-AAI-3P} oti {<3754> CONJ} efugon {<5343> V-AAI-3P} suroi {<4948> N-NPM} kai {<2532> CONJ} efugon {<5343> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} autoi {<846> D-NPM} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} iwab {N-PRI} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} abessa {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} adelfou {<80> N-GSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} hlyon {<2064> V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} kai {<2532> CONJ} hlyen {<2064> V-AAI-3S} iwab {N-PRI} eiv {<1519> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |