TL | Maka dialahkan Daud akan Hadar-Ezar, raja Zoba di Hamat, pada masa ia berjalan pergi meneguhkan kuasanya di tepi sungai Ferat. |
TB | Selanjutnya Daud memukul kalah Hadadezer, raja Zoba, dekat Hamat, ketika ia pergi menegakkan kekuasaannya pada sungai Efrat. |
BIS | Kemudian Daud mengalahkan Hadadezer, raja di Zoba dekat wilayah Hamat di negeri Siria. Pada waktu itu Hadadezer sedang dalam perjalanan untuk menguasai wilayah dekat hulu Sungai Efrat. |
FAYH | Ia berhasil merebut wilayah-wilayah yang dikuasai oleh Raja Hadadezer dari Zoba di dekat Hamat, ketika Hadadezer berusaha memperkuat kedudukannya atas daerah sepanjang Sungai Efrat.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh Daud ditempuhnya akan Hadadezer, raja Zoba, sampai ke Hamat pada masa ia pergi hendak menetapkan kuasanya di sungai Efrat. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dawud memukul djuga Hadad'ezer radja Soba, didekat Hamat, ketika orang itu pergi menegakkan kewibawaannja disungai Efrat. |
TB_ITL_DRF | Selanjutnya Daud <01732> memukul <05221> kalah <0853> Hadadezer <01909>, raja <04428> Zoba <06678>, dekat Hamat <02574>, ketika ia pergi <01980> menegakkan <05324> kekuasaannya <03027> pada sungai <05104> Efrat <06578>. |
TL_ITL_DRF | Maka dialahkan <05221> Daud <01732> akan Hadar-Ezar <01909>, raja <04428> Zoba <06678> di Hamat <02574>, pada masa ia berjalan <01980> pergi meneguhkan <05324> kuasanya <03027> di <05324> tepi sungai <05104> Ferat <06578>. |
AV# | And David <01732> smote <05221> (8686) Hadarezer <01928> king <04428> of Zobah <06678> unto Hamath <02574>, as he went <03212> (8800) to stablish <05324> (8687) his dominion <03027> by the river <05104> Euphrates <06578>. {Hadarezer: or, Hadadezer} |
BBE | Then David overcame Hadadezer, king of Zobah, near Hamath, when he was going to make his power seen by the river Euphrates. |
MESSAGE | On his way to restore his sovereignty at the Euphrates River, David defeated Hadadezer king of Zobah (over toward Hamath). |
NKJV | And David defeated Hadadezer king of Zobah [as far as] Hamath, as he went to establish his power by the River Euphrates. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And David smote Hadarezer king of Zobah to Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates. |
GWV | When David went to establish his control over the territory along the Euphrates River, he defeated King Hadadezer at Hamath. |
NET | David defeated King Hadadezer of Zobah as far as Hamath, when he went to extend his authority* to the Euphrates River.* |
NET | 18:3 David defeated King Hadadezer of Zobah as far as Hamath, when he went to extend his authority470 tn Heb “hand.” to the Euphrates River.471 tn Heb “when he went to set up his hand at the Euphrates River.” The Hebrew word יָד (yad, “hand”) is usually understood to mean “control” or “dominion” here. However, since יָד does occasionally refer to a monument, perhaps one could translate, “to set up his monument at the Euphrates River” (i.e., as a visible marker of the limits of his dominion). For another example of the Hiphil of נָצַב (natsav) used with יָד (“monument”), see 1 Sam 15:12.
|
BHSSTR | <06578> trp <05104> rhnb <03027> wdy <05324> byuhl <01980> wtklb <02574> htmx <06678> hbwu <04428> Klm <01909> rzeddh <0853> ta <01732> dywd <05221> Kyw (18:3) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} epataxen {<3960> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} adraazar {N-PRI} basilea {<935> N-ASM} souba {N-PRI} hmay {N-PRI} poreuomenou {<4198> V-PMPGS} autou {<846> D-GSM} episthsai {V-AAN} ceira {<5495> N-ASF} autou {<846> D-GSM} epi {<1909> PREP} potamon {<4215> N-ASM} eufrathn {<2166> N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |